from my end

Let me know what I got to do from my end and...
Háganme saber que tengo que hacer por mi parte y...
I'm gonna try get the elevator going from my end.
Voy a tratar de hacer funcionar el elevador desde mi terminal.
I'm working on it from my end.
Estoy trabajando en ello desde mi lado.
Don't worry, I can wipe it from my end.
No te preocupes, puedo borrarlo desde aquí.
Yeah, well, it didn't feel so good from my end of things either.
Sí, bueno de mi lado tampoco se sintió tan bien.
I'll do what I can from my end.
Haré lo que pueda de mi parte.
There is no problem from my end.
Por mi parte no hay ningún problema.
I'll see what I can learn from my end.
Veré qué puedo averiguar por mi cuenta.
I'll take care of it from my end.
Yo me ocuparé de mi parte.
No objections from my end.
No hay objeciones de mi parte.
At least from my end.
Al menos de mi parte.
I'll keep you posted from my end.
Por mi parte, te mantendré informada hasta el final.
She looks good from my end.
De mi lado se ve bien.
At least, there's nothing from my end. I don't know about him.
Al menos no hay nada de mi parte.
Just working things from my end.
Solo hago las cosas a mi manera.
Everything's looking good from my end.
Todo parece correcto por mi parte.
Not really, but there's not really much animosity, at least from my end.
En realidad, no, pero no hay realmente mucho rencor, por lo menos de mi parte.
She looks good from my end.
Se ve bien desde aquí.
Not from my end, no.
No de mi parte.
Just working things from my end.
Solo hago las cosas a mi manera. Tenemos un mismo objetivo.
Word of the Day
to have dinner