frieze
- Examples
El frieze representa la derrota de los piratas de Tyrrhenian de Dionysus. | The frieze depicts the rout of the Tyrrhenian pirates by Dionysus. |
El frieze se esculpe con las inscripciones y las figuras de los ocho vientos. | The frieze is sculptured with the inscriptions and figures of the eight winds. |
En el centro de la fachada, el disco solar familiar se talla debajo del frieze de serpientes. | In the centre of the facade, the familiar solar disk is carved below frieze of serpents. |
Un frieze de la piedra gris de Eleusinian, a el cual esculpió las figuras es unido por los calambres del metal, supera la cela. | A frieze of grey Eleusinian stone, to which sculptured figures are attached by metal cramps, surmounts the cella. |
Los pórticos fueron llenados una vez de las esculturas, pero el único adorno restante es hoy el frieze mutilado y algunos metopes. | The porticos were once filled with sculptures, but today the only remaining adornment is the mutilated frieze and a few metopes. |
Escribe para frieze magazine y otras publicaciones, y tiene un cargo docente en el Center for Curatorial Studies, Bard College, Nueva York. | He writes for frieze magazine and other publications, and teaches at the Center for Curatorial Studies, Bard College, New York. |
El frieze, que funciona alrededor del conjunto del exterior del edificio, representó una batalla entre los Griegos y los persas. | The frieze, which runs round the whole of the exterior of the building, represented a battle sport ween Greeks and Persians. |
El frieze que adornó una vez el interior no requiere ninguna descripción para las que tengan acceso a ella en el museo nacional tlic de Inglaterra. | The frieze which once adorned the interior requires no description for those who have access to it in tlic national Museum of England. |
El objeto sería restablecer la integridad del frieze, de los metopes, y de los pediments trayéndolos juntos en un lugar, tan cerca al Parthenon sí mismo como practicable. | The object would be to restore the integrity of the frieze, metopes, and pediments by bringing them together in one place, as near to the Parthenon itself as practicable. |
Este templo, preservado lo más mejor posible en toda la Grecia, erróneamente se ha labrado el Theseion por muchos siglos; probablemente del porque las esculturas del frieze representan las hazañas Theseus y Heracles. | This temple, the best preserved in all Greece, has erroneously been styled the Theseion for many centuries; probably because the sculptures of the frieze depict the exploits of Theseus and Heracles. |
Otros fragmentos del frieze de este Hacienda representan tales escenas como el juicio de París, la batalla las los gigantes y la competencia Griegos y Trojans antes de los dioses. | Other fragments from the frieze of this treasury depict such scenes as the Judgement of Paris, the Battle of the Giants and the Contest of Greeks and Trojans before the gods. |
Necesita apenas el comentario que tal arreglo del frieze fuera altamente inusual, dentro del edificio, en vez en del lado externo de la cela, al igual que el caso en el parthenon. | It hardly needs the comment that such arrangement of the frieze was highly unusual, inside the building, instead of on the outer side of the cella, as was the case in the Parthenon. |
Su tributo a Apolo, de una décima parte de su rédito del oro, creó el Hacienda de Siphnos que inspiró el frieze del parthenon; su abundancia dibujó a ella el Samians en la rebelión contra Polycrates. | Its tribute to Apollo, of a tenth part of its revenue from gold, created the Treasury of Siphnos which inspired the frieze of the Parthenon; its wealth drew to it the Samians in revolt against Polycrates. |
Los cuatro lados embellished con bas-relevaciones de bestias simbólicas, así como con los fragmentos antiguos del frieze clásico que representan los banquetes principales del calendario, y los varios diseños heraldic o puramente ornamentales, toda la elegancia extrema. | All four sides are embellished with bas-reliefs of symbolic beasts, as well as with ancient fragments of classical frieze depicting the principal feasts of the calendar, and various heraldic or purely ornamental designs, all of extreme elegance. |
Debajo de uno de sus arcos del vuelo, una capilla blanca pequeña contuvo un altar fun del mármol, con un frieze de garlands y de las cabezas de los bueyes; y un resorte que aguas glinted claramente como cristal abajo. | Under one of its flying arches, a small white chapel contained a fun altar of marble, with a frieze of garlands and bullocks' heads; and a spring whose waters glinted clear as crystal below. |
Había más de éstos, hace dos siglos; un sarcófago de gran belleza, usado como beber-canal para los ganados, y en el monasterio de Sten Brusin otro con un frieze de los niños que llevaban un garland, talló finalmente. | There were more of these, two centuries ago; a sarcophagus of great beauty, used as a drinking-trough for cattle, and at the monastery of Sten Brusin another with a frieze of children carrying a garland, finely carved. |
El gran frieze en la bas-relevacio'n, que funcionó una vez alrededor de la tapa, haciendo frente al interior, ahora está en el museo británico, en donde justo se mira como uno de los principales tesoros de la colección griega. | The great frieze in bas-relief, which once ran around the top, facing inward, is now in the British Museum, where it is justly regarded as one of the chief treasures of the Greek collection. |
Hay un excedente del frieze los pronaos y posticum; los objetos expuestos anteriores una competencia de los hombres mezclados con los dioses, y se parecen referir a la guerra de Theseus con el Pallantide; el último representa las batallas de los centaurs y del Lapithe. | There is a frieze over both the pronaos and posticum; the former exhibits a contest of men mixed with Gods, and seems to refer to the war of Theseus with the Pallantide; the latter represents the battles of the Centaurs and Lapithe. |
Hay un excedente del frieze los pronaos y posticum; los objetos expuestos anteriores que una competencia de hombres se mezcló con los dioses, y se parecen referir a la guerra de Theseus con el Pallantide; el último representa las batallas de los centaurs y del Lapithe. | There is a frieze over both the pronaos and posticum; the former exhibits a contest of men mixed with Gods, and seems to refer to the war of Theseus with the Pallantide; the latter represents the battles of the Centaurs and Lapithe. |
Para obtener más información sobre Frieze Masters 2016, clica aquí. | For more information on Frieze Masters, 2016, see here. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.