friends with benefits

Isn't that one of the known benefits of being friends with benefits?
¿No es ese uno de los beneficios de ser follamigos?
Whether you are after a one-nighter, or an ongoing friends with benefits relationship, you are likely to find what you seek in the St. John's Casual Encounters category.
Ya sea que usted está después de una sola noche, amigos o un curso con relación beneficios, es probable que encontrar lo que buscan en el St. la categoría de John relaciones esporádicas.
Nina and Jose are friends with benefits.
Nina y José son amigovios.
You know, we could be like friends with benefits.
Ya sabes, podríamos ser como amigos con derecho a roce.
We were friends with benefits, except we weren't friends.
Fuimos amigos con beneficios, excepto que no éramos amigos.
I mean, we're back to being friends with benefits, right?
Digo, volvemos a ser amigos con beneficios, ¿verdad?
So are you and dad friends with benefits?
Así que ¿tú y papá sois amigos con beneficios?
How many friends with benefits do you have exactly?
¿Cuántos amigos con beneficios tienes exactamente?
You can't have too many friends with benefits.
No puedes tener tantos amigos con beneficios.
Brody and I had both agreed to be friends with benefits.
Brody y yo estabamos de acuerdo en ser amigos con beneficios.
You and me, friends with benefits, tonight.
Tú y yo, amigos con derecho a roce, esta noche.
I don't believe in that "friends with benefits" thing.
No creo en esa cosa de "amigos con derechos".
And that's called being friends with benefits. No.
Y eso es lo que se llama ser amigos con beneficios.
Uh, he means we're friends with benefits, but we're not friends.
Él dice que somos amigos con beneficios, pero no somos amigos.
Even friends with benefits, if you want.
Incluso amigos con derecho a roce, si quieres.
This is more than friends with benefits. No.
Esto es más que amigos con beneficios.
I lookout for her, we're friends with benefits.
Me preocupo por ella. Somos amigos con beneficios.
Did I mention that it's friends with benefits?
¿Te dije que eso es amistad con beneficios?
Yeah, that's a character in "friends with benefits."
Sí, es un personaje de "Con derecho a roce".
I want to be friends with benefits.
Quiero que seamos amigos con beneficios.
Word of the Day
hook