frenazo

Cifra histórica que contrasta con el frenazo sufrido en Barcelona.
Historical figure that contrasts with the braking suffered in Barcelona.
Y Barcelona con un frenazo a muchos planes empresariales.
And Barcelona with a braking to many business plans.
¿Qué efecto tendrá el frenazo demográfico sobre el futuro de Europa?
What effect will these diminishing demographics have on Europe's future?
En las últimas semanas el frenazo se ha hecho sentir con más fuerza.
In recent weeks, the slowdown has been felt more strongly.
Después del frenazo en Copenhague hay que pensar en el futuro.
After the disappointing meeting in Copenhagen we have to think about the future.
Con el frenazo de la crisis económica, el espacio quedó vacante.
The economic crisis meant the space was left empty.
Como usted sabe, sin su equipo, su negocio puede llegar a un frenazo.
As you know, without your computer, your business can come to a screeching halt.
Pega un frenazo al crecimiento y al empleo.
It slams on the brakes for growth and jobs.
Barnard se salió del camino, muy rápido, y detuvo el auto de un frenazo.
Barnard veered off the road, too quickly, and stopped the car in a skid.
Eso es un frenazo.
That's a tire skid.
De hecho, no hay ninguna marca de un frenazo, ¿o sí?
As a matter of fact, there are no brake marks at all, are there?
Cambio climático: frenazo en Copenhague; próxima estación: México 2010 (COP 16) (ARI)
Climate Change Talks: Breakdown in Copenhagen; Next Stop, Mexico 2010 (COP 16) (ARI)
En 1912, con el frenazo del crecimiento comercial, Maxim centró su atención en el mercado militar.
In 1912, with commercial growth slow, Maxim turned his attention to the military market.
No ha habido ningún frenazo, no.
There was no brake, no.
Hay también que estimular la Economía y evitar su frenazo más o menos brusco.
It is also necessary to stimulate the Economy and to avoid its more or less sudden braking.
El control de precios es imposible antes de dar un frenazo a la inflación.
Price control is impossible before stopping inflation.
La financiación estructural en Irlanda, sin embargo, no sufrirá un frenazo brusco a finales de 1999.
Structural funding in Ireland, however, will not come to a sudden halt at the end of 1999.
La organización en asociaciones y sindicatos es lo que pondrá un frenazo a la arbitrariedad de la patronal.
The organization in associations and unions is what will put a brake to the arbitrariness of the employers.
Para el año 2010 se espera un frenazo considerable de las ventas, con un crecimiento de apenas el 19%.
In 2010 their sales are expected to lose momentum, with growth of just 19%.
A los 18 años de edad, la curva se vuelve casi horizontal, lo que indica un frenazo drástico del crecimiento.
At 18 years of age, the curve plateaus again, indicating that growth slowed dramatically.
Word of the Day
Weeping Woman