frecuentar
Los que le frecuentaron quedaron conmovidos por su bondad personal. | Everyone who met him was touched by his personal goodness. |
Otros, como Alves Pereira, frecuentaron carreras acreditadas de ilustración. | Others, such as Pereira, took approved courses in illustration. |
Y Ernest Hemingway, Jean Cocteau, Fritz Lang y John Houston frecuentaron el bar. | And Ernest Hemingway, Jean Cocteau, Fritz Lang and John Houston were once regulars at the bar. |
En el año 2012, durante una semana, el 83% de los hogares frecuentaron un hipermercado o un supermercado. | In 2012, during one week, 83% of households visited a hyper or supermarket. |
Los pescadores frecuentaron el lugar desde 1930 y Pucón fue el centro de la pesca deportiva de Chile. | Anglers have frequented the place since 1930, and Pucón was the centre of sportive fishing in Chile. |
Entre otros, lo frecuentaron Jorge Luis Borges, Luigi Pirandello, García Lorca, Julio Cortázar, Arturo Rubinstein, Carlos Gardel. | Jorge Luis Borges, Luigi Pirandello, García Lorca, Julio Cortázar, Arturo Rubinstein, and Carlos Gardel used to visit it, among other people. |
Al margen de la decoración ad hoc, algunos de los poetas y escritores de la ciudad lo frecuentaron durante los dos últimos siglos. | In addition to ad hoc decoration, some of the poets and writers frequented the city during the last two centuries. |
Algunas de las mujeres indígenas empezaron a trabajar como prostitutas para los trabajadores petroleros, y los hombres frecuentaron burdeles que se instalaron en el área. | Some of the women began working as prostitutes for the oil crews, and some of the men regularly visited local brothels. |
Estos maestros frecuentaron un curso preparatorio durante el año de 2004 para nosotros empezar el curso oficial de Formación en la Pedagogía Waldorf en 2005. | These teachers frequented a preparatory course during the year of 2004 for us to begin the official course of Formation in Pedagogy Waldorf in 2005. |
Los alumnos frecuentaron aulas sobre dinámica vehicular, donde aprendieron cómo analizar confort, frenado, tracción, vibración, barras estabilizadoras, cálculo estructural, entre otros asuntos. | The students had classes on vehicular dynamics, where they learned how to analyze comfort, braking, driving capacity, vibration, stabilizing bars, structural calculation, and others. |
Algunas de ellas estudiaron nuevas técnicas en la Bauhaus o frecuentaron a los surrealistas y crearon imágenes oníricas que reflejaban la percepción y experiencia femeninas. | A few studied new techniques at the Bauhaus or became involved with the Surrealists and created dream imagery reflecting feminine consciousness and experience. |
Este encantador barrio es conocido por sus famosos bares, cafés y clubes, que frecuentaron e hicieron famosos personajes como Picasso, Josephine Baker o Jean-Paul Sartre. | This lovely quarter is known for its famous bistros, cafés and clubs frequented and made famous by such people as Picasso, Josephine Baker and Jean-Paul Sartre. |
Este encantador barrio es conocido por sus famosos bares, cafés y clubes, que frecuentaron e hicieron famosos personajes como Picasso, Josephine Baker o Jean-Paul Sartre. | This lovely quarter is known for its famous bistros, cafes and clubs frequented and made famous by such people as Picasso, Josephine Baker and Jean-Paul Sarte. |
La costa que frecuentaron aquellos impresionistas sigue ahí, los mismos impresionantes acantilados de yeso blanco que recorren toda la costa del Pays de Caux, en la Alta Normandía. | The coast frequented by those Impressionists is still there, the same stunning white chalk cliffs that run along the coast of the Pays de Caux, in Upper Normandy. |
Muchas conocidas figuras, frecuentaron ese lugar como ser, Alfonsina Storni, Benito Quinquela Martín, Carlos Gardel, Baldomero Fernández Moreno, Luigi Pirandello, Federico García Lorca y Arturo Rubinstein entre otros artistas. | Many many known figures, like Alfonsina Storni, Benito Quinquela Martín, Carlos Gardel, Baldomero Fernández Moreno, Luigi Pirandello, Federico García Lorca frequented the coffee, among other artists. |
Oriundos de Saboya y apasionados de los deportes de invierno, Amélie, Thomas y Quentin nacieron casi con los esquís puestos y frecuentaron el club de Val Thorens durante muchos años. | Originally from Savoie, with a passion for winter sport activities, Amélie, Thomas and Quentin were part of the Ski Club of Val Thorens during numerous years. |
El Dry Bar se ha creado homenajeando al glamour de antaño y recordando a las estrellas que frecuentaron el hotel, como Bette Davis, cuyo retrato reina sobre el bar. | Dry Bar pays homage to the days of glamour and its frequent Hollywood guests, such as Bette Davis, whose portrait sits at the center of the Bar. |
Como activos protagonistas de la vida moderna, los impresionistas frecuentaron los teatros, los cafés-concierto o la ópera y se relacionaron con actores, actrices, bailarinas y cantantes. | The Impressionists, who played an active role in modern life, were devotees of the theatre, the café-concert and the opera and struck up relationships with actors, actresses, ballerinas and singers. |
Esquí Valthorens Ski instructor Oriundos de Saboya y apasionados de los deportes de invierno, Amélie, Thomas y Quentin nacieron casi con los esquís puestos y frecuentaron el club de Val Thorens durante muchos años. | Ski Valthorens Ski instructor Originally from Savoie, with a passion for winter sport activities, Amélie, Thomas and Quentin were part of the Ski Club of Val Thorens during numerous years. |
De 2009 a 2012 bajaron las tasas de exposición real de los ciudadanos de la UE (por ejemplo, entre los ciudadanos que frecuentaron bares y cafeterías, la tasa de exposición descendió de un 46% a un 28%). | The actual exposure rates for EU citizens dropped from 2009 to 2012, e.g. for citizens visiting bars and pubs the exposure rate dropped from 46% to 28%. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.