The flowering of Great Zimbabwe—it wasn't a freak moment.
El florecimiento de Gran Zimbabue no fue un fenómeno aislado.
They let their freak flag fly and it's beautiful.
Dejaron su bandera anormal volar y es hermoso.
So, of course, homunculus is definitely not a freak.
Entonces, por supuesto, un homúnculo no es en realidad alguien insólito.
I was the freak of the family.
Yo era la rara de la familia.
And talented though he is, Kílian is not a physiological freak.
Y a pesar de lo talentoso que es, Kilian no es un fenómeno fisiológico.
Congestion, pollution, gridlock, global warming, floods, freak weather.
Atasco, contaminación, paralización total del tráfico, calentamiento del planeta, inundaciones, tiempo insólito.
Now this transition was not a one-time freak of nature that just happened with some bacteria.
Esta transición no fue un fenómeno único de la naturaleza que solo pasó con algunas bacterias.
Daniel didn't look like a freak.
Daniel no parecía raro.
You're a freak.
Sos un caprichoso.
They'd completely freak out.
Se volverían completamente locos.
By imposing an export ban, the EU is setting itself up as a global health freak.
La UE actúa como un apóstol de la salud para todo el mundo con la prohibición de la exportación.
We called it that at one of our conferences because we thought that would freak people out, which is quite fun.
Lo llamamos así en una de nuestras conferencias porque pensamos que podría asustar a la gente lo que es muy divertido.
Now, the three months before he came to Chicago, And in his own words, he "looked like a freak."
Tres meses antes de llegar a Chicago se la había pasado Y, en sus propias palabras, "se veía como un tipo raro".
I was 24 years old and at the top of my game when a freak summersault while downhill skiing paralyzed me.
Tenía 24 años en la cima de mi vida cuando, por un extraño salto en el aire, esquiando cuesta abajo quedé paralizada.
These worrying freak weather conditions may be the result of global warming, which, it is a well-known fact, is itself exacerbated by the greenhouse effect caused by CO2 emissions.
Estas graves perturbaciones meteorológicas tal vez sean consecuencia del calentamiento del planeta, agravado a su vez, como es bien sabido, por el efecto invernadero que producen las emisiones de CO2.
And since the concert promoters know me, they knew I was a Décima freak and that everywhere I go I ask about it, insisting on hearing Décima artists. So they organized a son jarocho show for me at their house.
Y como los promotores del concierto me conocen, sabían que era un freak de la décima insisto para escuchar decimistas, me organizaron en su casa un concierto de son jarocho.
Mr President, accelerating climate change means that we are experiencing an ever greater number of freak weather conditions which cause great damage to the countryside, farming and our environment, in the broad sense of the word.
Señor Presidente, la aceleración del cambio climático significa que vamos a experimentar un número cada vez mayor de condiciones meteorológicas inusitadas que provocan grandes daños al campo, a la agricultura y a nuestro medio ambiente en el sentido amplio de la palabra.
I cannot see that products which are not new, not the result of some technological freak but as old as sorbates, for example, should be excluded in the way now suggested from dehydrated apples and pears.
No veo por qué se deben excluir productos que no son nuevos, no son resultado de una rareza tecnológica, sino que son tan antiguos como los sorbatos, por ejemplo, como ahora se propone que se haga con las manzanas y las peras deshidratadas.
Mom will freak when she sees what you've done.
Mamá se pondrá hecha una furia cuando vea lo que has hecho.
Society shunned him for being a freak.
La sociedad lo marginaba por ser un fenómeno.
Other Dictionaries
Explore the meaning of freak in our family of products.
Word of the Day
to drizzle