Años después se fraguaron los mitos de mi postadolescencia. | Some years later there blew up the myths of my postadolescence. |
En 1898, los británicos fraguaron un contrato de arrendamiento de control de 99 años de duración sobre Hong Kong. | In 1898, the British brokered a 99-year lease of control over Hong Kong. |
Primero los ladrones en cuestión fraguaron un acuerdo y luego celebraron elecciones para legitimarlo. | First came a general agreement among all the thieves involved, and then elections were held to legitimatize it. |
Fue habitada por Don José De Amador y en ella se fraguaron planes para la independencia de Cartagena. | This house was inhabited by Don Jose De Amador and plans for the independence in Cartagena took place there. |
Desde que fraguaron las primeras ayudas hasta la actualidad, han sido miles las iniciativas financiadas en el continente. | From those earliest aid projects and up to the present day, there have been thousands of initiatives funded by ACN on this continent. |
Esta honda contradicción en sus adentros, aunada a la negación social de la dualidad inherente de la vida, fraguaron un enojo y rabia profundos en Valadez. | This deep contradiction within himself, coupled with society's denial of life's inherent duality, bred a deep anger and rage in Valadez. |
Los Estados bálticos (Finlandia, Estonia, Lituania, Letonia) y Polonia, Rumania, Yugoslavia, fraguaron contra la clase obrera leyes pérfidas no disfrazadas por ninguna hipocresía democrática. | The Baltic states (Finland, Estonia, Lithuania, Latvia) and Poland, Roumania and Yugoslavia brought out against the working class brutal laws untainted with democratic hypocrisy. |
Los lugares indígenas y la cultura del surf fraguaron la inspiración que Jerome necesitaba para crear una marca capaz de llevar el espíritu de su lugar de nacimiento. | The indigenous surf spots and surf culture were all the inspiration Jerome needed to create a brand that portrays the spirit of its birthplace. |
Los primeros asentamientos judíos importantes, al igual que en Mallorca, se fraguaron en l'Alguer con la conquista catalana, una parte como inversores o financieros y otra como soldados. | The first Jews, just like in Mallorca, arrived in Alghero with the Catalan conquerors, partly as investors, and partly as soldiers. |
La reforma educativa que ha emprendido Peña Nieto va de la mano de otra reforma neoliberal que fraguaron los panistas: la reforma laboral. | Peña Nieto's education reform goes hand in hand with neoliberal labor reform legislation put together by the PAN, which labor law specialists point out is reversing workers' gains. |
Se fraguaron convergencias en cuanto a las caravanas que llegaron a Guadalajara y a la organización de los campamentos, sobre todo en la elaboración de mesas de discusión, manifestaciones y planes de acción. | They worked together to organize the caravans that came to Guadalajara and the camps set up there, and to prepare roundtables, demonstrations and action plans. |
Los testimonios de algunos protagonistas de la primera hora explican cómo se entrelazaron las condiciones objetivas y las subjetivas, Las razones y los sentimientos fraguaron este acontecimiento nacional, al que aún le falta el final. | Testimonies from some of the first protagonists explain how objective and subjective conditions, thoughts and emotions forged this national event, which has not yet reached its end. |
La capital de la República de Irlanda fue un hervidero de descontento durante los 200 años previos al Alzamiento de Pascua de 1916: seis días que sacudieron Dublín y fraguaron el nacimiento de una nación. | The Republic of Ireland's capital city was a cauldron of discontent for 200 years before the Easter Rising of 1916: those six days shook Dublin and heralded the birth of a nation. |
O los golpes de estado que fraguaron de Irán a Guatemala, de Indonesia a Chile, que de hecho han segado la vida de más de un millón de personas — únicamente en esos golpes de estado y sus consecuencias. | Or the coups they pulled off from Iran to Guatemala to Indonesia to Chile, which have cost the lives of literally more than a million people—just those coups and their consequences. |
Las tentativas de algunos Estados de culpar al Pakistán por bloquear un pretendido progreso en materia de un TCPMF no solo carecen de sinceridad, sino que están diseñadas para distraer la atención de las auténticas razones por las que no fraguaron las negociaciones sobre un TCPMF. | Attempts by some States to blame Pakistan for blocking so-called progress on FMT are not only disingenuous but designed to deflect attention from the real reasons for the breakdown in FMT negotiations. |
Los espías fraguaron un plan para infiltrarse en el castillo. | The spies concocted a plan to infiltrate the castle. |
Cuatro de los presos fraguaron un plan para escaparse de la cárcel. | Four of the inmates conceived a plan to escape from the prison. |
Se fraguaron en la mente de intelectuales, artistas, científicos, políticos, educadores y anunciantes. | They were hatched in the minds of intellectuals, artists, scientists, politicians, educators, and advertisers. |
Abra el archivo creado, y ver cómo los sitios de nuestra red, se fraguaron en Google Earth. | Open the file created, and see how the sites in our network were plotted on Google Earth. |
Una doble lección para Alemán y Ortega, los dos políticos que hace diez años fraguaron el pacto. | It's a dual lesson for both Alemán and Ortega, the two politicians who contrived the pact. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.