Possible Results:
fragmentar
Yo te fragmentaría en microexpresiones en un minuto. | I'll break you down into micro-expressions in a minute. |
Algunos dijeron que el número de opciones propuestas fragmentaría tanto el resultado que éste no tendría verdadero significado. | Some said the number of options proposed would splinter support so much its result would have no real meaning. |
Esta gran franja de tala rasa, fragmentaría el hábitat de la vida silvestre en más de una docena de áreas protegidas y reservas. | This large swath of clearcutting would fragment wildlife habitat in more than a dozen protected areas and reserves. |
Se creía que si los hijos seguían con sus progenitores, la unidad interna de la comunidad se debilitaría y fragmentaría. | If children had continued belonging to their respective parents–it was thought–the internal unity of the community would be weakened and disjointed. |
Esta política es un programa uniforme de alcance europeo, y obligar a los gobiernos nacionales a contribuir hasta en un 25 % del presupuesto agrícola, fragmentaría y distorsionaría claramente el funcionamiento de la PAC. | This policy is a uniform European-wide programme, and forcing national governments to contribute up to 25 % of the agricultural budget would clearly fragment and distort the workings of the CAP. |
El rechazo a reconocer la contribución a la sociedad que está enraizada en la dimensión religiosa y en la búsqueda del Absoluto —expresión por su propia naturaleza de la comunión entre personas— privilegiaría efectivamente un planteamiento individualista y fragmentaría la unidad de la persona. | Refusal to recognize the contribution to society that is rooted in the religious dimension and in the quest for the Absolute—by its nature, expressing communion between persons—would effectively privilege an individualistic approach and would fragment the unity of the person. |
El rechazo a reconocer la contribución a la sociedad que está enraizada en la dimensión religiosa y en la búsqueda del Absoluto –expresión por su propia naturaleza de la comunión entre personas– privilegiaría efectivamente un planteamiento individualista y fragmentaría la unidad de la persona. | Refusal to recognize the contribution to society that is rooted in the religious dimension and in the quest for the Absolute–by its nature, expressing communion between persons–would effectively privilege an individualistic approach, and would fragment the unity of the person. |
El rechazo a reconocer la contribución a la sociedad que está enraizada en la dimensión religiosa y en la búsqueda del Absoluto -expresión por su propia naturaleza de la comunión entre personas- privilegiaría efectivamente un planteamiento individualista y fragmentaría la unidad de la persona. | Refusal to recognize the contribution to society that is rooted in the religious dimension and in the quest for the Absolute–by its nature, expressing communion between persons–would effectively privilege an individualistic approach, and would fragment the unity of the person. |
El rechazo a reconocer la contribución a la sociedad que está enraizada en la dimensión religiosa y en la búsqueda del Absoluto –expresión por su propia naturaleza de la comunión entre personas– privilegiaría efectivamente un planteamiento individualista y fragmentaría la unidad de la persona. | Refusal to recognize the contribution to society that is rooted in the religious dimension and in the quest for the Absolute—by its nature, expressing communion between persons—would effectively privilege an individualistic approach, and would fragment the unity of the person. |
El rechazo a reconocer la contribución a la sociedad que está enraizada en la dimensión religiosa y en la búsqueda del Absoluto –expresión por su propia naturaleza de la comunión entre personas– privilegiaría efectivamente un planteamiento individualista y fragmentaría la unidad de la persona. | Refusal to recognize the contribution to society that is rooted in the religious dimension and in the quest for the Absolute - by its nature, expressing communion between persons - would effectively privilege an individualistic approach, and would fragment the unity of the person. |
Este sujeto migrante induce su temporalidad fragmentaria sobre la obra. | This migrant subject impresses its fragmentary temporality on the work. |
El aprender cosas de una forma fragmentaria es muy difícil. | Learning things in a fragmentary way is very difficult. |
Reducida a una máscara, la obra fue considerada como fragmentaria. | Reduced to a mask, this work was considered incomplete. |
Así también, la práctica es esencial pero incluso ésta es fragmentaria. | Even so, practice is essential but even that is fragmentary. |
Sus informes no deben leerse ni interpretarse de manera fragmentaria. | Its reports should not be read or interpreted in a piecemeal fashion. |
Se lo preserva tan solo en forma fragmentaria y adulterada. | It is preserved in only fragmentary and adulterated form. |
Usted pregunta si esta afirmación no es también una afirmación fragmentaria. | You are asking whether this statement is not also a fragmentary statement. |
La base de datos de seguridad de tacrolimus es fragmentaria e incierta. | The safety database for tacrolimus is fragmented and uncertain. |
Prabhupāda: Justo como este dedo es una parte integral fragmentaria de mi cuerpo. | Prabhupāda: Just like this finger is part and parcel of my body. |
En tercer lugar, se debe adoptar una política integral y no fragmentaria. | Thirdly, a holistic rather than fragmented policy must be implemented. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.