fraccionar

Como tomar SPRYCEL Los comprimidos deben tragarse enteros, sin fraccionarse.
How to take SPRYCEL The tablets must be swallowed whole, not crushed.
Los compromisos presupuestarios podrán fraccionarse en tramos anuales.
Budgetary commitments may be divided into annual instalments.
Los comprimidos no deben aplastarse ni fraccionarse, deben tragarse enteros.
Tablets must not be crushed or cut, they must be swallowed whole.
Cada una de sus compras puede fraccionarse en cuatro plazos.
Payment for every purchase may be made in four instalments.
Los comprimidos FORTEKOR PLUS pueden fraccionarse por la mitad si es necesario.
FORTEKOR PLUS tablets can be divided into halves if needed.
El constante fraccionarse del protestantismo se ha acelerado enormemente a través de los años.
The constant splitting of Protestantism has accelerated enormously over the years.
Podrá fraccionarse en dos ejercicios, en función de las disponibilidades presupuestarias.
It may be split between two financial years depending on resource availability.
Los comprimidos son divisibles y pueden fraccionarse en dos mitades iguales.
The tablets can be divided into equal halves.
Las doceavas partes adicionales se autorizarán como un todo y no podrán fraccionarse.
The additional twelfths shall be authorised in full and shall not be divisible.
En el caso de los programas plurianuales, la prefinanciación podrá fraccionarse en varios ejercicios presupuestarios.
In the event of multi-annual programmes, the pre-financing may be split between several financial years.
Podrá fraccionarse en diversos pagos en consonancia con el principio de buena gestión financiera.
It may be split into a number of payments in accordance with sound financial management.
Las partidas no podrán fraccionarse mientras las autoridades competentes no hayan completado todos los controles oficiales.
Consignments shall not be split until all official controls have been completed by the competent authorities.
Respecto de cada subvención, la prefinanciación podrá fraccionarse en varios tramos de conformidad con el principio de buena gestión financiera.
For each grant, pre-financing may be split into several instalments in accordance with sound financial management.
Comprimidos ovoides bicapa, blancos y marrón claro, y pueden fraccionarse por la mitad por la línea ranurada.
The tablets are bilayered, oval, white and light brown, and can be divided into halves along the score line.
¿Tendrían que fraccionarse esos partidos o que permitirle a sus corrientes internas que cada una se afilie al foro de su elección?
Would those parties have to divide or permit their internal currents each to affiliate to their preferred forum?
La organización indígena comienza a fraccionarse desde 1981. Otros líderes nos quedamos aquí, en cierta medida tratando de rescatar a Misurasata.
The indigenous organization had begun to splinter in late 1981, with some leaders staying here, in certain measure to try to rescue Misurasata.
El Hijo es personal y nada más que personal en un sentido divino; este ser personal divino y absoluto no puede desintegrarse ni fraccionarse.
The Son is personal and nothing but personal in the Deityˆ sense; such a divineˆ and absoluteˆ personalityˆ cannot be disintegrated or fragmentized.
Los compromisos presupuestarios para medidas cuya realización se extienda a lo largo de varios ejercicios financieros podrá fraccionarse en tramos anuales durante varios ejercicios.
Budget commitments for measures extending over a number of financial years may be split into annual instalments, spread over a number of years.
El Partido Socialdemócrata Austriaco, en otro tiempo unido, comenzó ya en 1897 (en el Congreso de Wimberg) a fraccionarse en distintos partidos separados.
As early as 1897 (the Wimberg Party Congress [19]) the once united Austrian Social-Democratic Party began to break up into separate parties.
El compromiso presupuestario podrá fraccionarse en tramos anuales durante cuatro ejercicios, conforme a lo previsto en el artículo 76, apartado 3, del Reglamento (CE, Euratom) no 1605/2002.
The budgetary commitment may be broken down into annual instalments over four years in accordance with Article 76(3) of Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002.
Word of the Day
wrapping paper