for pudding

Now, what shall we have for pudding tonight?
Y ahora, ¿de qué hago el budin esta noche?
Now, what shall we have for pudding tonight?
¿Y de qué hacemos el postre de esta noche?
Would you like to know what's for pudding?
¿Querría saber que hay de postre?
What are they doing for pudding?
¿Qué están haciendo de postre?
Isn't that French for pudding?
¿No es una palabra francesa para budin?
Too tired for pudding?
¿Muy cansado para pudin?
Now, what's for pudding?
Y ahora, ¿Qué hay del pudin?
We have to wait for pudding!
Tenemos que esperar para flan!
Let stand 10 to 15 minutes for pudding to thicken to desired consistency.
Dejar reposar durante 10 a 15 minutos hasta que el budín se espese a la consistencia deseada.
Will you send me that recipe for pudding?
¿Me pasas esa receta para pudín?
My mom makes all kinds of desserts, but she has a special talent for pudding.
Mi mamá hace todo tipo de postres, pero tiene un talento especial para budín.
Let's eat something sweet. What's your favourite thing to have for pudding?
Comamos algo dulce. ¿Cuál es tu postre favorito?
And what are you going to have for pudding? - Custard.
¿Y de postre qué vas a tomar? - Natillas.
The cook wants to know what your favourite thing to have for pudding is.
El cocinero quiere saber cuál es tu postre favorito.
We had jelly and ice cream for pudding.
De postre comimos gelatina con helado.
What is there for pudding?
¿Qué hay de postre?
What did you order for pudding?
¿Qué pediste de postre?
What's for pudding, Mum? - A really nice crème caramel that Grandma has made.
Mamá, ¿qué hay de postre? - Un flan riquísimo que ha hecho la abuela.
For pudding asides from dry figs, jujube and cakes made from almonds, you can try some cake from Skradin.
De postre además de los higos secos, las azufaifas y postres de almendras, endúlcese con la Skradinska torta.
For pudding, there was fruit salad or chocolate mousse.
De postre, había ensalada de frutas o mousse de chocolate.
Word of the Day
sweet potato