for keeps

Popularity
500+ learners.
That's still tight for our group, but this is for keeps.
Esto sigue siendo difícil para nuestro grupo, pero siempre es así.
It's for real, and for keeps.
En serio, y para que lo guardes.
Uh-oh. That's a sure sign it's off for keeps.
Eso es señal de que es definitivo.
If anyone's playin' for keeps, this would be the perfect time for them to try.
Si alguien va a intentar algo... éste sería el momento perfecto para hacerlo.
Do you like Playing for Keeps?
¿Te gusta este film?
Some free sites don't let you download videos for keeps.
Algunos sitios gratuitos no te permiten descargar videos para guardarlos.
I don't know if you can understand this, but they're playing for keeps.
No sé si puedes entenderlo, pero están jugando en serio.
I'm yours for keeps whether you want me or not.
Soy tuyo para siempre, tanto si me quieres como si no.
That is to dry yourselves, but they're not for keeps!
¡Ahí está para que se sequen, pero tienen vuelta!
This is just a reminder of what could happen, for keeps.
Esto es solo un recordatorio de lo que podría pasarte. Por si acaso.
He's separated, but I think it's for keeps.
Está separado, pero creo que es de fiar.
They say when he cures, it's for keeps.
Dicen que cuando cura, es para siempre.
This life is very, very temporary, the next one is for keeps.
Esta vida es muy, muy temporal, la siguiente es para la guarda.
We might be in here for keeps, yeah?
Podríamos estar aquí para siempre, ¿sí?
I put you away this time... it'll be for keeps.
Si te encierro esta vez será para siempre.
He's separated, but I think it's for keeps.
Está separado, pero creo que es de fiar.
They come and go, but Dad's around for keeps.
Vienen y van, pero papá siempre estará ahí.
This time I've lost her for keeps, Master.
Esta vez los he perdido para siempre, amo.
Jed and his boys play for keeps.
Jed y sus chicos juegan en serio.
You make a deal with the Priest, it's for keeps.
Un trato con el sacerdote, nunca se rompe.
Word of the Day
to hum