for all intents and purposes

That for all intents and purposes, you are my significant other.
Que para todos los efectos y sentidos, tú eres mi media naranja.
There is a tiny abnormality, but for all intents and purposes, it's him.
Hay una pequeña anormalidad, pero para todos los propósitos es él.
They were, for all intents and purposes, your parents.
Eran, para todos los propósitos, sus padres.
That's the end of this dentist for all intents and purposes.
Es el final de este dentista, en todo caso.
They are, for all intents and purposes, land grabs.
Por eso son, para todas las intenciones y propósitos, acaparamientos de tierra.
A major case that, for all intents and purposes, is over.
Un caso importante que, en todo sentido, se acabó.
Look, Gibbs, for all intents and purposes, he's on your team now.
Mira Gibbs, a todos los efectos, ahora está en tu equipo.
At that time, the contract will be completed for all intents and purposes.
En ese momento, el contrato quedará perfeccionado a todos los efectos.
We become, for all intents and purposes, geometric light forms.
Nos convertimos en formas geométricas de luz, para todo propósito o intención.
Well, you know, for all intents and purposes, I quit.
Bueno, sabes, a todos los efectos yo renuncié.
That for all intents and purposes, you are my significant other.
Que para todos los efectos y sentidos, tú eres mi media naranja.
Gravity, for all intents and purposes, is a constant.
La gravedad, en todo sentido, es una constante.
Uranus, Neptune or Pluto are, for all intents and purposes, considered malefics.
Urano, NeptunooPlutón, para todas las intenciones y propósitos, se consideran maléficas.
You know, we're married, for all intents and purposes.
Sabes, estamos cansados, a todos los efectos.
Look, for all intents and purposes, I'm the king, right?
A todos los efectos soy el rey, ¿no?
Anastasia was my maiden for all intents and purposes; one, I deflowered.
Anastasia era mi doncella para todos los efectos; aún era virgen.
The processing takes a few days, but for all intents and purposes you are free.
El procesamiento toma unos días pero en general, es libre.
Right now, for all intents and purposes, your father owns la bodega.
En este momento, para todos los propósitos, tu padre es dueño de la tienda.
And for all intents and purposes, it wasn't.
Y para cualquier propósito, no lo era.
Our missile programme is of a peaceful nature, for all intents and purposes.
Nuestro programa de misiles es de carácter pacífico en todos los sentidos.
Word of the Day
ink