fogasa

Popularity
500+ learners.
Conclusión sobre la ejecución del acuerdo FOGASA I
Conclusion on the implementation of the FOGASA I agreement
Análisis de la ejecución del acuerdo FOGASA I
Analysis of the implementation of the FOGASA I agreement
Posición del FOGASA comparada con la de los acreedores privados, entre ellos Banesto
FOGASA’s position compared with that of private creditors, including Banesto
Conclusión sobre el acuerdo FOGASA II
Conclusion on the FOGASA II agreement
Ello significa básicamente que las primeras solicitudes al FOGASA podrían realizarse solamente en junio de 2011.
This basically means that first applications to FOGASA could be made only in June 2011.
Posibilidad de recuperar la totalidad de las cantidades adeudadas al FOGASA sin sufrir un perjuicio financiero
Possibility of recovering in full the sums owed to FOGASA without suffering any financial loss
La Comisión ha llegado a la conclusión de que el FOGASA no se comportó como lo hubiera hecho un acreedor privado:
The Commission has arrived at the conclusion that FOGASA did not behave as a private creditor would have done:
Es cierto que en el momento de los hechos, el único plan de viabilidad para SNIACE digno de tal nombre propuesto al FOGASA era la reprogramación de las deudas.
Admittedly, at the material time the only genuine viability plan for SNIACE proposed to FOGASA was to reschedule the debts.
El artículo 33, apartado 4, obliga al FOGASA a subrogarse en los derechos y acciones de los trabajadores con el fin de obtener la devolución de las sumas adelantadas.
Under paragraph 4 of Article 33, FOGASA is required to subrogate itself to the rights and actions of workers in order to obtain repayment of the sums advanced.
Hasta que estas decisiones sean tomadas de manera definitiva, como lo establece la normativa de 2010, solamente los contratos indefinidos firmados después de junio de 2010 y que cuenten con al menos un año de antigüedad, podrían solicitar los fondos a través del FOGASA.
In the meantime, as stated in the 2010 law, only open-ended contracts signed after June 2010 and with at least one year seniority, can apply for funds through FOGASA.
El hecho de que BANESTO no ejecutara sus créditos hipotecarios contra SNIACE más bien demuestra que FOGASA actuó con prudencia y sagacidad al celebrar el acuerdo de reprogramación y obtener garantías desde que se comunicó la suspensión de pagos, contrariamente al acreedor privado BANESTO.
The fact that BANESTO did not enforce its mortgage loans against SNIACE rather demonstrates that FOGASA acted prudently and wisely when it concluded the rescheduling agreement and obtained guarantees as soon as the suspension of payments was notified, unlike the private creditor BANESTO.
Las sumas que se hayan devuelto en cumplimiento del acuerdo FOGASA I antes de su revisión, incluso aunque el tipo de interés fuera inferior al tipo de interés de referencia de la Comisión, no constituyen una ayuda estatal y, por consiguiente, no es necesario recuperarlas.
The sums that were repaid pursuant to the FOGASA I agreement before it was revised, even though the interest rate was lower than the Commission’s reference interest rate, do not constitute State Aid and it is therefore not necessary to recover them.
Evaluación del acuerdo FOGASA I en el momento de su celebración
Assessment of the FOGASA I agreement at the time of its conclusion
Conclusión sobre la celebración del acuerdo FOGASA I
Conclusion on the FOGASA I agreement
Acuerdos celebrados con el FOGASA
Agreements concluded with FOGASA
El primer acuerdo de devolución celebrado entre el FOGASA y SNIACE no constituye una ayuda estatal.
The first repayment agreement concluded between FOGASA and SNIACE does not constitute State Aid.
Carta del FOGASA fechada el 22 de agosto de 2008, p. 2, transmitida por las autoridades españolas.
Letter from FOGASA dated 22 August 2008, p. 2, sent by the Spanish authorities.
Tramitaciones ante el Fogasa.
Procedures at Fogasa.
Por su parte, el FOGASA estaba obligado legalmente a pagar los salarios en caso de suspensión de pagos.
For its part, FOGASA was legally obliged to pay the wages in the event of suspension of payments.
Este acuerdo se concluyó tras haber pagado nuevamente el FOGASA los salarios e indemnizaciones adeudados por SNIACE a su personal.
That agreement was concluded after FOGASA had again paid the wages and compensation that SNIACE owed to its staff.
Word of the Day
grasshopper