Possible Results:
fiscalizar
La revisión de tratamientos Una tarea importante en esta transición es la de generar las medidas para que efectivamente se fiscalice y mejoren los servicios existentes. | Treatment review One important task in this transition is to generate the means to effectively control and better the services that are already in existence. |
Para responder a la demanda de un real equilibrio entre los poderes, planteó la creación de un órgano colegiado que fiscalice el uso de los recursos públicos. | To respond to the demand for a real equilibrium among the branches, he proposed the creation of a collegiate body that would audit the use of public resources. |
Sin embargo, aún sigue siendo necesario un instrumento internacional jurídicamente vinculante que reglamente, controle y fiscalice el tráfico ilícito de armas pequeñas, incluida su transferencia a los actores no estatales. | What is still needed, however, is a legally binding international instrument that will regulate, control and monitor the illicit trade in small arms, including their transfer to non-State actors. |
Es indispensable que se fiscalice la labor de esta Fundación, que haya una orientación clara y que tenga un ámbito más amplio que el de la mera economía de mercado. | It is vital that the work of this Foundation is monitored, that there are clear guidelines and that it has a wider remit than the narrow market economy. |
Exigimos que el gobierno fiscalice el cumplimiento de la ley que obliga rotular los productos que contienen transgenicos y que están siendo vendidos en los supermercados, sin ningún control y fiscalización. | We demand that the government inspect the fulfillment of the law that order that the transgenic products must be labeled, and they are being sold in the supermarkets without any control or inspection. |
Dada la presencia de tecnologías nucleares en la región del Cáucaso meridional, es necesario que se fiscalice la situación creada por la amenaza de la proliferación de esas tecnologías. | The presence of nuclear technology in the South Caucasus region gives rise to the need for continuous monitoring of the situation in view of the threats of proliferation of these technologies. |
En este sentido, se ha designado a ONU-Hábitat para que fiscalice a la Secretaría en relación con el Programa de Gestión Urbana, órgano de formulación de políticas y programación creado para ayudar al Gobierno en la formulación de programas. | In this respect, UN-HABITAT has been designated to oversee the Secretariat for Urban Management Programme, a policy-making and programming body established to assist the Government in programme formulation. |
Esa es una cuestión más delicada, pues, en Brasil, la autonomía administrativa de Estados y Municipios, expresada en la Constitución Federal, impide que la Unión fiscalice la aplicación de recursos propios de esos entes federativos. | This is a way more delicate issue, because in Brazil, the administrative autonomy of states and municipalities, expressed in the Constitution prevents the Union to monitor the implementation of their own resources of federal entities. |
A falta de un órgano gubernamental que fiscalice las actividades para prevenir la legalización de fondos y la financiación del terrorismo por personas que efectúan transacciones financieras, esa tarea está a cargo del órgano de fiscalización financiera. | In the absence of a Government agency monitoring activities to prevent the legalization of income and the financing of terrorism by persons carrying out financial transactions, such monitoring is carried out by the financial monitoring body. |
La amenaza es más grave contra los medios independientes del interior de México, donde varios periódicos independientes de propiedad familiar deben hacer un cuidadoso acto de malabarismo al intentar cubrir las noticias de una manera que fiscalice los actos del Gobierno. | The threat is strongest against independent media in Mexico's provinces, where a number of independent family-owned newspapers must play a careful balancing act as they seek to cover the news in a way that holds government to account. |
La Junta recomienda que la Administración fiscalice las reasignaciones en forma continua a lo largo del año para asegurarse de que los recursos se prioricen en función de la prestación eficaz de productos y de la eficiencia en el cumplimiento de los mandatos. | The Board recommends that the Administration monitor the redeployment of allotments continuously throughout the year to ensure that resources are prioritized according to the efficient delivery of outputs and effectiveness in the accomplishment of the mandates. |
Un pueblo no es soberano si no puede ejercer estos derechos, si no puede elegir libremente a sus representantes políticos entre diferentes opciones ideológicas, si no puede contar con la existencia de un poder judicial independiente que fiscalice el poder gubernamental. | A people are not sovereign if they cannot exercise these rights, if they cannot freely elect their political representatives from different ideological options, if they cannot count on the existence of an independent judiciary to balance the power of the government. |
La delegación de Ghana apoya la petición de la Junta de que se fiscalice más estrictamente el desempeño de las entidades de ejecución asociadas. | His delegation supported the Board's call for closer monitoring of the performance of implementing partners. |
Para que sea el pueblo, directamente o a través de los medios, quien fiscalice la actuación del juez y de quienes acusan o defienden al detenido. | So the people can do their job of monitoring the role of both the judge and the prosecuting and defending attorneys, either directly or through the media. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.