fillip

Hopefully, Ms Bhutto's return to Pakistan may be a fillip for human rights now.
Esperemos que la vuelta de la señora Bhutto a Pakistán suponga un estímulo adicional para los derechos humanos.
The euro is going to give fillip to this and there will be more collective bargaining on a European basis.
El euro constituirá un estímulo para ello y habrá más negociación colectiva europea.
It can give an important fillip in terms of supporting the economic and social reforms required long term.
Puede ofrecer un estímulo importante en cuanto al apoyo de las reformas económicas y sociales que se necesitan a largo plazo.
The advent of the euro will be a tremendous supply-side fillip to that market, and to tourism in particular.
La llegada del euro supondrá un tremendo estímulo para la oferta de este mercado y para el turismo en particular.
This policy provided a short-term fillip to global markets that were starved for some form of good news.
Esta política proporciona un estímulo a corto plazo a los mercados mundiales que se han muerto de hambre por algún tipo de buenas noticias.
We can therefore say that over the last few years, cohesion policy has provided a vital fillip to the European integration process for all of the regions.
Podemos decir, por ello, que durante los últimos años la política de cohesión ha proporcionado un pequeño incentivo al proceso de integración europea para todas las regiones.
Consequently, it is vitally important for our efforts to be targeted better in order to provide a fillip to competitiveness, productivity and the potential for economic growth.
En consecuencia, resulta de vital importancia que nuestras iniciativas estén mejor orientadas con el fin de servir de estímulo para la competitividad, la productividad y el potencial de crecimiento económico.
A democratic war against Tsarism would safeguard the national independence of Poland and Germany, hasten the downfall of absolutism in Russia and give a fillip to the revolutionary forces throughout Europe.
Una guerra democrática contra el zarismo salvaguardaría la independencia nacional de Polonia y Alemania, adelantaría la caída del absolutismo en Rusia y estimularía a las fuerzas revolucionarias de toda Europa.
The Lisbon donor conference, held last week, came as a major fillip to us all, particularly through the clear vote of confidence we received for the East Timor consolidated budget.
La conferencia de donantes celebrada en Lisboa la semana pasada fue un importante estímulo para todos nosotros, especialmente gracias al evidente voto de confianza que recibimos para el presupuesto consolidado de Timor Oriental.
May I start by saying that the Belgian and Spanish Presidencies were especially productive and gave a tremendous fillip to the European security and defence policy and it is befitting for us to acknowledge that from this forum.
Deseo comenzar señalando que las Presidencias belga y española fueron especialmente productivas y dieron un tremendo estímulo a la política de seguridad y defensa europea y nos parece oportuno reconocerlo en este foro.
And as a final fillip, the international community pledged to financially support Nicaragua's social development is getting increasingly irritated at the government's inconsistencies and at the demoralization that the political class' behavior is generating in society.
Irritación y molestia entre la comunidad internacional comprometida en apoyar con financiamiento el desarrollo social de Nicaragua ante las inconsistencias del gobierno y la desmoralización que está generando en la sociedad el comportamiento de la clase política.
I mean, Fillip, I had a great day and a great ride.
Fillip, he tenido un día increíble y un viaje estupendo.
Did you just call me Fillip?
¿Acabas de llamarme Fillip?
For the same reasons a fillip must be given to the participation of social associations and non-trade union NGOs.
Por las mismas razones se debe impulsar la participación de las asociaciones sociales y de las ONG no sindicales.
But if we abolish tobacco growing, all we shall do is condemn a number of European citizens to financial ruin and give a fillip to tobacco farmers in third countries.
Si erradicamos, sin embargo, el cultivo de tabaco, lo que haremos será sencillamente condenar a determinados ciudadanos europeos al marasmo económico, y beneficiar a ciertos cultivadores de tabaco de terceros países.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict