figure you out

Popularity
500+ learners.
Well, I'm still trying to figure you out, so mission accomplished.
Bueno, yo todavía sigo intentando comprenderte, así que misión conseguida.
Other than that, I can't figure you out, Philly.
Aparte de eso, no puedo entender, Philly.
But for the last two years, I haven't been able to figure you out.
Pero durante estos dos años, no he sido capaz de comprenderle.
Sometimes I can't figure you out, Linda.
A veces no puedo averiguar, Linda.
I'm still trying to figure you out, and I don't get it.
Todavía estoy tratando de entenderte y no lo comprendo.
No, just trying to figure you out.
No, simplemente tratando de entenderte.
You know, I can't figure you out at all.
Sabes, no puedo suponerlo en absoluto
And I couldn't figure you out, but...
Y no podía entenderte, pero...
The only drawback for me Is I'm still trying to figure you out.
La única desventaja para mí, es que aún estoy tratando de descifrarte.
I won't try to figure you out so you do the same too.
No intentaré entenderte, así que haz lo mismo.
You know, man, for the life of me, I cannot figure you out.
Sabes, hombre, por mi vida, no puedo entenderte.
I'm just trying to figure you out.
Solo estoy tratando de entenderte.
Amber, I got to tell you, I just can't figure you out.
Amber, debo decirte que no puedo entenderte.
I swear, I can't figure you out.
Lo juro, no puedo entenderte.
Try as I might, I can't seem to figure you out, joe.
Por mucho que lo intente, no me lo puedo imaginar, Joe.
I can't figure you out myself.
No puedo descifrarme yo mismo.
I was just trying to figure you out.
Solo trataba de entenderte.
No, just trying to figure you out.
No, solo estoy intento entenderte.
I've almost given up trying to figure you out.
Y estoy a punto de dejar de averiguarlo.
I can't figure you out, Doc.
No puedo entenderte, Doctora.
Word of the Day
to sail