feriante

Esto es igual que uno de esos paseos feriante.
This is just like one of those carny rides.
No sé si quiero tratar con un feriante.
I don't know if I want to deal with a carny.
Pero supongo que ese es un nombre de feriante, ¿no?
But that's a carnival name though, right?
Eso no se le hace a otro feriante.
That's something you don't do to another carny fella.
¿Por qué iba a tener un nombre de feriante?
Why would I have a carnival name?
Pero supongo que ese es un nombre de feriante, ¿no?
But that's a carnival name though, right?
¿Por qué iba a tener un nombre de feriante?
Why would I have a carnival name?
Trabajas en una feria, feriante.
You work in a fair, carny.
George Romney hizo un nombre por sí mismo como feriante en varios de los comerciales.
George Romney made a name for himself as pitchman in several of the commercials.
¿Es un feriante como eras tú?
He's a Carny like you used to be?
En el circo feriante, tenía la reputación de ser un alma buena y suave.
In the carny circus, she had the reputation of being a kind and gentle soul.
¿Es un feriante como tú?
He's a Carny like you used to be?
No podíamos encontrar trabajo feriante.
We couldn't find carny work.
Vale, no la llames feriante.
All right, don't call her a carny.
Oh, mira, un feriante.
Ooh, look, a carny.
Solo soy un pobre feriante.
I'm just a simple peddler.
Tú eres una feriante.
You're a fair worker.
Yo también quiero ser feriante.
Hey, that's not fair. I want to be a carny too.
Es que... no soy feriante.
I'm just. I'm no carny.
Un feriante me dijo que le pagó para que dejara la rueda de la fortuna antes de la aparición del cuerpo.
Well, a carny's already told me you paid him to take a break from the Ferris wheel just before that body arrived.
Word of the Day
incense