fear not

Popularity
500+ learners.
I fear not my mortality.
No le temo a la mortalidad.
I fear not yet.
Me temo que todavía no.
I fear not them, and I fear no man!
No les temo a ellos ni le temo a ningún hombre.
(EL) Prime Minister, what you say is very true: we should fear not a strong but a weak Europe.
(EL) Señor Primer Ministro, lo que usted dice es muy cierto: no deberíamos temer a una Europa fuerte, sino a una débil.
Fear not, my little crepes-suzette, I shall save you.
No te preocupes, pequeña crepe, te salvaré.
Fear not, my lord.
No lo dudéis, señor.
Fear not, milady. Forget me.
No hay nada que temer, señorita.
For me, it was always fear— Not fear for myself, but fear for the people that I loved.
Para mí, siempre fue el miedo... No miedo por mí, pero sí por la gente que amo.
Fear not.
Olvídalo.
For me, it was always fear— Not fear for myself, but fear for the people that I loved.
Para mí, siempre era el miedo... No es miedo por mí, sino miedo por la gente a la que quería.
That is my greatest fear not see the day.
Ese es mi gran temor, que no vea el día.
Well, fear not, my friends, the cavalry has arrived.
Bueno, no teman, mis amigos, la caballería ha llegado.
He still lives, but I fear not for long.
Todavía vivo, pero me temo que no por mucho tiempo.
He still lives, but I fear not for long.
Todavía vivo, pero... me temo que no por mucho tiempo
Well, fear not. For the answer to that is right here.
Pues no temas, ya que la respuesta está aquí mismo.
And fear not, Kara Zor-El, you will fall in love with me.
Y no el miedo, Supergirl, que caerá enamorado de mí.
But fear not, if he is here, I shall find him.
Pero no temas, si está aquí, lo encontraré.
But you have taught us to fear not, to trust in you.
Nos enseñaste a no temer, a confiar en ti.
As for Charles of France, fear not, we will come to terms.
En cuanto a Charles de Francia, no teman, llegaremos a un acuerdo.
But fear not, I'm here to rescue you.
Pero no temas, vine a rescatarte.
Word of the Day
honey