favorecer
Se aseguró de que el arreglo del divorcio la favoreciera a ella. | You can imagine what happened. The divorce was pretty favorable for her. |
La Unión Europea asumirÃa una grave responsabilidad si favoreciera la desaparición de nuestros apicultores. | The European Union would bear a huge responsibility if it hastened the disappearance of our bee-keepers. |
Del mismo modo, serÃa inaceptable que la lucha contra el terrorismo favoreciera nuevas formas de discriminación. | By the same token, however, it would be unacceptable for the fight against terrorism to favour new forms of discrimination. |
Se consideró que era importante crear un clima que favoreciera la financiación de la pequeña y mediana empresa. | It was considered important to ensure a conducive environment for the financing of SMEs. |
Procuró trabar contacto con otras ONG del Pakistán para estudiar un proyecto que favoreciera la integración de dichas emigrantes. | VIDES sought contacts with other Pakistan's NGOs in order to study a project that could encourage their integration. |
Toda norma que favoreciera la transparencia mejorarÃa la imagen pública de este proceso y le dotarÃa de mayor credibilidad. | Provisions on increased transparency would enhance the public understanding of the process and its overall credibility. |
En esta ocasión, los participantes tenÃan que presentar un electrodoméstico que favoreciera un estilo de vida saludable en la población del 2016. | On this occasion, the participants had to present an electrical appliance that would favour a healthy lifestyle among the population of 2016. |
De tal modo que el movimiento de usuarios entre estas se viera beneficiado y favoreciera la creación de comunidad alrededor del producto. | In such a way that the movement of users between these could be benefited and favour the creation of community around the product. |
En este sentido, se intentó establecer un ambiente de anonimato que favoreciera la realización de las entrevistas, utilizando un lenguaje simple y comprensible. | In this sense, data collectors attempted to create an anonymous atmosphere for the interviews and used simple and understandable language. |
Y si Él favoreciera a otro más que a nosotros, recuerda que Él está correcto, asà que nosotros debemos ser los que están equivocados. | And if He should favor someone else more than us, remember He is correct, so we must be the ones mistaken. |
El Embajador Einaudi decidió mantener su propuesta como transacción y evitar todo adjetivo que favoreciera a alguna de las partes. | Ambassador Einaudi decided to stand on what he tabled as a compromise and to avoid any adjective that would favor one side or the other. |
El Presidente-Relator, al concluir el debate, se preguntó cómo podÃa crearse un entorno que favoreciera la promoción y la protección de los derechos humanos. | The Chairperson-Rapporteur, in concluding the discussion, inquired how an environment could be created that was conducive to the promotion and protection of human rights. |
Si el resultado favoreciera el autogobierno, el tratado y las enmiendas legislativas pertinentes se seguirÃan tramitando de conformidad con el proceso parlamentario de Nueva Zelandia. | Should the outcome be in favour of self-government, the treaty and relevant legislative amendments would then proceed through the New Zealand parliamentary process. |
Los organismos también destacaron que esta recomendación podrÃa requerir incentivos y oportunidades para fomentar la capacidad de las competencias necesarias junto con un entorno que favoreciera el intercambio de conocimientos. | Agencies also stressed that this recommendation might require incentives and opportunities for capacity-building of the required competencies along with an environment conducive to sharing knowledge. |
En octubre de 1990, el Comité de Derechos Humanos de Naciones Unidas recomendó a Canadá que no favoreciera la escogencia de grupos de personas en busca de asilo. | In October 1990, the United Nations Human Rights Committee advised Canada that it did not favor targeting of groups of asylum seekers. |
Varias delegaciones recomendaron que la estrategia favoreciera las funciones básicas del Fondo, mejorara la ejecución de programas y permitiera ejercer influencia efectiva en los mecanismos y las asociaciones vigentes. | Several delegations recommended that the strategy contribute to UNICEF core functions; improve programme implementation; and provide effective influence on existing mechanisms and partnerships. |
Entretanto, Rosselló se negó a identificar quien se presentarÃa como pareja para comisionado residente, añadiendo que respetarÃa a quien el pueblo favoreciera para el cargo. | Meanwhile, Rossello declined to identify who will be his running mate as resident commissioner, adding that he would respect who the people favor for the post. |
Los comités del partido se hicieron tan abultados y torpes que no habÃa un medio que favoreciera la discusión, la crÃtica y la autocrÃtica ni para practicar la colectividad. | Party committees became so bulky and clumsy that neither there was an encouraging environment for discussion, criticism and self-criticism nor for practicing collectivity. |
Si un Estado deseara adoptar un enfoque que favoreciera la promulgación de un régimen global integrado, desde el punto de vista técnico podrÃan utilizarse dos criterios diferentes. | If a State were to adopt an approach that favoured the enactment of a comprehensive, integrated regime, technically either of two different approaches could be used. |
Los expertos también consideraban que se debÃa crear un entorno regulador que favoreciera la reducción de las tarifas que se cobraban en el sector de las telecomunicaciones y en Internet. | The experts also considered that a regulatory environment should be introduced to favour a reduction in telecommunication and Internet charges. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.