far be it from me

Popularity
500+ learners.
Well, far be it from me to gossip, but...
Bueno, nada más lejos de mí que el chisme, pero...
Well, far be it from me to disrespect your bride.
Bueno, no era mi intención no respetar a tu novia.
But far be it from me to inflate my significance.
Pero lejos de querer inflar mi importancia.
Well, far be it from me to rain on your parade, but we have another problem.
Bueno, lejos de mí aguarte la fiesta, pero tenemos otro problema.
Of course, far be it from me to reproach you on that front.
Por supuesto, lejos de mi reprochartelo.
Edgar, far be it from me to tell you how to do your job.
Edgar no tengo que decirte cómo hacer tu trabajo.
Well, far be it from me to stand in the way of that.
Bueno, yo no me interpondría en ese camino.
Well, far be it from me to tell you how to do your job.
No es que quiera decirte cómo hacer tu trabajo.
Well, far be it from me.
Eso está lejos de mí.
Now, look, far be it from me to stand in the way of my son's dream.
Oye, mira, no quiero estropear el sueño de mi hijo.
If you really feel that way, far be it from me to deny you your feelings.
Si realmente sientes de esa manera, lejos esté de mi parte negar que sus sentimientos.
Well, Millie, far be it from me to disappoint you... but I believe he's very much in love with this girl.
Millie, no quiero desilusionarte... pero creo que está muy enamorado de esta chica.
Well, far be it from me to stand in the way of a young man's dream.
Bueno, ¿y quién soy yo para interponerme en el camino de los sueños de un joven?
But far be it from me to complain, before Shonda introduce l' latest tragedy only to distract us!
Pero lejos esté de mí para quejarse, antes de introducir de Shonda l' última tragedia solo para distraernos!
Well, if Gonzalo has forgiven you everything you did to him, far be it from me to say anything.
Bueno, si Gonzalo te ha perdonado todo lo que le hiciste, no voy a ser yo la que diga nada.
As for me, far be it from me that I should sin against the LORD by failing to pray for you.
En cuanto a mí, que el Señor me libre de pecar contra él dejando de orar por ustedes.
I don't know what's gotten into you, but far be it from me to stand in the way of a young athlete's dream.
No se que te pasa, pero no quiero interponerme en el camino del sueno de una joven atleta.
Now, far be it from me to find fault with the NIST, but I think they've been diddled.
No soy nadie para buscarle defectos a un informe del NIST, pero tengo la impresión que esta buena gente ha sido defraudada.
Listen, you don't have to tell me, I mean, far be it from me to pry into your private life but, is everything OK?
Escucha, no tienes que decirme, quiero decir, nada más lejos de mí, entrometerme en tu vida privada, pero ¿está todo bien?
Lieutenant, far be it from me to stand in the way of your professional endeavors, but... there is a far greater role for us.
Teniente, estoy lejos de querer interponerme en el camino de sus deberes profesionales, pero... pero hay un papel mucho más importante para nosotros.
Word of the Day
forest