family man

This is no kind of job for a family man.
Este no es un trabajo para un hombre de familia.
In the family man comes into the world, grows and matures.
En ella el hombre viene al mundo, crece y madura.
The familyman, woman, and child–is not one lifestyle choice among many.
La familiahombre, mujer e hijo— no es una elección entre muchas.
What kind of a family man are you?
¿Qué clase de hombre de familia eres?
Because my daddy was a very good family man, okay?
Porque mi papi fue un hombre de familia muy bueno.
I never saw him as much of a family man.
Nunca le vi como hombre de familia.
Guy used to be a stand up family man.
El tipo era un ejemplo de hombre de familia.
Yeah, you're a real family man.
Sí, realmente eres un hombre de familia.
He was a family man, and that was an accident.
Era un hombre de familia, y que fue un accidente.
Maxim is a good father and family man.
Maxim es un buen padre y hombre de familia.
Jose Manuel Gomez Rebenaque is a family man.
José Manuel Gómez Rebenaque es un hombre de familia.
I am a family man with deep roots in this community.
Soy un hombre de familia con raíces en esta comunidad.
Being a family man was exactly what I wanted.
Ser un hombre de familia era exactamente lo que quería.
And then there's Eric Taylor, the family man.
Y luego está Eric Taylor, el hombre de la familia.
The simple fact is, Max... that you're a family man.
El hecho es que, Max... tú eres un hombre de familia.
I don't care what kind of family man you are.
No me importa qué tipo de hombre familiar seas.
You're obviously a very dedicated family man, just like me.
Obviamente eres un hombre de familia muy entregado, igual que yo.
And beyond his work, Richard was a family man.
Y más allá de su trabajo, Richard fue un hombre de familia.
Why don't I want to be a family man?
¿Por qué no quiero ser un hombre de familia?
Up until a few weeks ago, he was a normal family man.
Hasta hace unas semanas, era un hombre de familia normal.
Word of the Day
hook