Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation offaltar.

faltar

Se sentía como si le faltasen sus propias extremidades.
It felt like she was missing her own limbs.
Sus piernas se mueven como si le faltasen huesos.
His legs bend like bones have gone missing.
Pero puede asumir la forma ruda de una dictadura, si la disciplina y la conciencia de clase ideales faltasen.
It may assume the sharp form of a dictatorship, if ideal discipline and class-consciousness are lacking.
Los propietarios de esta guardería desean identificar los problemas que podrían hacer que los empleados faltasen al trabajo para poder patrocinar programas de mejora de la salud si fuera necesario.
The owners of this preschool want to identify issues that could cause employees to miss work so that they can sponsor health improvement programs if needed.
Sería realmente una paradoja que, después de definir una estrategia, faltasen elementos de control de la aplicación de las medidas contempladas en la propia estrategia.
It would be truly paradoxical if, after having identified a strategy, there was not a mechanism for overseeing the implementation of the measures outlined in the strategy itself.
Aunque la autenticidad personal es en principio deseable, si faltasen ciertos elementos podría ir de hecho en detrimento de las relaciones interpersonales y el funcionamiento de la sociedad.
Although personal authenticity is in principle desirable, in the absence of certain elements it may in fact be detrimental for interpersonal relationships and for the functioning of society.
Aunque sus padres no le prestaron mucha atención (siempre la dejaban al cuidado del mayordomo ómnico de la familia, Bob), se aseguraron de que no le faltasen oportunidades para triunfar.
Though her parents paid little attention to her (mostly leaving her in the care of the family's omnic butler, Bob), they ensured that Ashe had every opportunity to succeed.
Hay que destacar que la falta de cooperación de los exportadores afectados dio lugar a que faltasen algunos datos pertinentes y se recurriera a la información disponible en aplicación del artículo 18 del Reglamento de base.
It should be noted that the non-cooperation of the exporters concerned resulted in a lack of certain relevant information and led to the use of available information in application of Article 18 of the basic Regulation.
Si faltasen estas indicaciones, se dará traslado de los documentos presentados a la parte coadyuvante.
In the absence of such indication, the documents lodged will be furnished to the intervener.
Si faltasen estas indicaciones, se dará traslado de los escritos presentados a la parte coadyuvante.
In the absence of such indication, the documents lodged will be furnished to the intervener.
Si faltasen las reglamentaciones impuestas por la ITF a los buques BDC por medio de convenios colectivos, se dejaría sin protección y privados de sus derechos a miles de marinos en la actualidad.
Without the ITF imposing regulations on FOC ships by way of collective agreements there would be no protection and rights for thousands of seafarers today.
También acepta que, si el tratamiento se finalizara en menos tiempo de lo establecido, tendrá que liquidar las mensualidades que faltasen para completar el costo neto del mismo.
The patient also accept that, in case of having the treatment finished sooner than expected, he will have to pay the monthly fees to complete the net cost of the treatment.
Cualquier anomalía en el producto (que faltasen o que estuviesen rotos, la no conformidad o el embalaje dañado) debe darse a conocer, dentro de las 24 horas siguientes a la recogida, al Servicio al Cliente de PrivateFloor en la siguiente dirección: Contáctanos.
Any anomaly with the product (missing or broken products, non-compliancy or damaged packaging) must be made known to PrivateFloor Customer Service within 24 hours of collection at the following address: Contact.
Los participantes recomendaron que los equipos de expertos determinaran los motivos de las diferencias que pudieran observarse entre la Parte y la secretaría en la determinación de las fuentes esenciales y que dichos equipos determinaran las fuentes que faltasen.
The participants recommended that ERTs should identify the reason for any differences between the Party and the secretariat in determining key sources and that ERTs should identify missing sources.
Word of the Day
scarecrow