falacia patética

En este contexto Ruskin introduce su famoso concepto crítico de la falacia patética (o emocional), cuya presencia separa el trabajo romántico y el posterior de las creaciones de Homero y Dante.
In this context Ruskin introduces his famous critical concept of the Pathetic (or emotional) Fallacy, the presence of which separates Romantic and later work from the creations of Homer and Dante.
Los otros comentarios de Ruskin de este capítulo dejan claro sin embargo que no alinea la falacia patética con la fantasía.
Ruskin's other comments in this chapter, however, make it clear that he does not align the pathetic fallacy with fancy.
El procedimiento tiene su figura central en la falacia patética, esto es, la figuración de un estado de ánimo en un lugar.
The central figure of the process is pathetic fallacy, the creation of a mood in a place.
En las novelas maduras, Dickens pretendió abandonar el uso de los detalles animistas por un tratamiento más poético de la falacia patética.
In the novels of his maturity Dickens tended to abandon the use of animistic detail for a more poetic handling of the pathetic fallacy.
Las novelas sinsaber se des-orientan a partir de esa serie de preguntas, convirtiendo la inquisición por el género en el modo distintivo de la falacia patética.
The unknowingness novels are dis-orientated by this series of questions, making the gender inquisition the hallmark of pathetic fallacy.
Su introducción al problema de las falsas apariencias revela dos tipos de falsedad o distorsión poética, una de las cuales solo recibe el nombre de falacia patética.
His introduction of the problem of false appearances reveals two kinds of poetic falsehood or distortion, only one of which he calls the pathetic fallacy.
La verdad transmitida por la falacia patética es una verdad fenomenológica, la verdad de la experiencia, la verdad tal y como se aparece al sujeto que la experimenta.
The truth conveyed by the pathetic fallacy is phenomenological truth, the truth of experience, the truth as it appears to the experiencing subject.
Más bien, al manipular una porción de la realidad que comparten tanto el hablante como el oyente, la falacia patética permite vislumbrar las pasiones que están dentro de la conciencia de otro ser humano.
Rather, by manipulating a portion of reality which both speaker and listener share, the pathetic fallacy allows one to glimpse the passions within the consciousness of another human being.
Por otro lado, la falacia patética difiere del arte de la imaginación superior con la que se distorsiona la realidad exterior, de tal modo que solo presenta descripciones auténticas de estados interiores.
On the other hand, the pathetic fallacy differs from the art of high imagination in that it so distorts exterior reality that it presents truthful depictions of only an interior state.
La falacia patética, faculta por tanto al poeta para dramatizar la aflicción y la alegría, comunicándolas de un modo mucho más efectivo que el de un simple enunciado acerca de que el hablante padece dolor o siente regocijo.
The pathetic fallacy, then, allows the poet to dramatize grief and joy, communicating them far more effectively than would the simple statement that the speaker suffers from sorrow or feels joy.
Además, se decanta por la lírica dramática antes que por la lírica pura, y cuando debate sobre la falacia patética, deja claro que ésta logra mucho más cuando el hablante claramente es un personaje y no el autor.
Furthermore, he prefers the dramatic lyric to the pure lyric, and when discussing the pathetic fallacy he makes it clear that it achieves most when the speaker clearly is a character and not the author.
Según esta visión, los poemas más excelsos, La Ilíada, La divina comedia, El rey Lear, que no recurren a la falacia patética, surgen en la imaginación, mientras que la fantasía produce Oda a la inmortalidad (Immortality Ode) y Maud.
According to this view, the greatest poems, the Iliad, the Divine Comedy, and King Lear, which do not use the pathetic fallacy, arise in the imagination, while the fancy produces the Immortality Ode and Maud.
Así, cuando describe el paisaje topográfico e imaginativo, la arquitectura gótica y los modos puristas, naturalistas y grotescos, ejecuta retratos psicológicos del artista-poeta, y cuando adelanta su visión de la falacia patética, procede de la manera usual.
Thus, when describing topographical and imaginative landscape, Gothic architecture, and the purist, naturalist, and grotesque modes, he draws psychological portraits of the artist-poet; and when setting forth his views of the pathetic fallacy he proceeds in his usual manner.
La discusión de Ruskin sobre la falacia patética (o emocional), que incluye su confrontación más directa con los problemas de una teoría del arte centrada en los sentimientos, hace manifiesto el dilema que durante mucho tiempo había prevalecido en su pensamiento desde el primer volumen.
Ruskin's discussion of the pathetic (or emotional) fallacy, which contains his most direct confrontation of the problems of a theory of art centered on the feelings, makes overt the dilemma which had figured large in his thought from the first volume.
Tormenta de nieve: barco de vapor en la entrada a la bahía. Por otro lado, la falacia patética difiere del arte de la imaginación superior con la que se distorsiona la realidad exterior, de tal modo que solo presenta descripciones auténticas de estados interiores.
Snow Storm: Steamboat at a Harbour's Mouth On the other hand, the pathetic fallacy differs from the art of high imagination in that it so distorts exterior reality that it presents truthful depictions of only an interior state.
¿Puedes identificar un ejemplo de falacia patética en el texto?
Can you identify an example of pathetic fallacy in the text?
En el campo de la lógica, esto se conoce como la Falacia Patética, pero hay casos en los que hacemos lo posible por no antropomorfizar que echamos de menos las obvias similitudes entre nosotros y el mundo que nos rodea.
In the field of logic, this is known as the Pathetic Fallacy, but there are cases where we try so hard not to anthropomorphize that we miss the obvious similarities between ourselves and the world around us.
Word of the Day
cliff