Possible Results:
facultar
¿Cómo se puede hacer a menos que se facultó? | How can do it unless you were empowered? |
Se facultó también al Ministerio a ejercer un control total sobre los recursos financieros. | The Ministry was also authorized to exercise full control over financial resources. |
Asimismo, se facultó a los partidos políticos para ejercer las acciones de inconstitucionalidad. | Political parties were also granted the right to bring actions on the grounds of unconstitutionality. |
Además, la corporación facultó al Comité Ejecutivo del municipio (Formannskapet) para que evaluara el riesgo [15]. | The Council moreover empowered the Executive committee of the Municipality (Formannskapet) to assess the risk [15]. |
La capacitación las facultó y les dio control, lo que les permitió ser autónomas. | The training provided the women with a sense of empowerment and control, allowing them to be self-reliant. |
El FNUAP facultó a sus representantes para adquirir bienes y servicios a nivel local, excepción hecha de los productos anticonceptivos. | UNFPA authorized its representatives to purchase goods and services locally, with the exception of contraceptive commodities. |
En 1912 aprobó el examen que lo facultó como profesor de Diseño Arquitectónico, lo cual le habilitó para impartir clases en Bolonia. | In 1912 he passed the examination that enabled him as professor of Architectural Design, which enabled him to teach in Bologna. |
La catástrofe demográfica post-contacto ocurrida entre los Karipuna no les facultó ni faculta cualquier oportunidad de reproducción de sus estructuras de organización tradicional. | However, the post-contact demographic catastrophe among the Karipuna has not given them any chance of reproducing their traditional organizational structures. |
En 2001, el Gobierno facultó a 124 organizaciones no gubernamentales para actuar como organismos de control a fin de velar por la transparencia de las actividades del Gobierno. | During 2001, the Government had authorized 124 non-governmental organizations to act as monitoring agencies in order to ensure transparency in government. |
La Ley del Salario Mínimo de 1948 facultó tanto al Gobierno central como a las autoridades de los estados para fijar y modificar la cuantía del salario mínimo. | The Minimum Wages Act of 1948 empowered both the central and State Governments to fix and revise the minimum wage rates. |
Una reforma a la Ley de la Comisión de Derechos Humanos facultó al Rey a cambiar la composición del comité de designación de la CNDH, socavando su autonomía. | An amendment to the Human Rights Commission Act gave the King the right to change the composition of the NHRC appointment committee, undermining its autonomy. |
Fueron muchos los que comprendieron, desde hace tiempo, la misión de esas tierras; no obstante, el libre albedrío facultó a todos las posibilidades de los cambios que ocurrieron a lo largo del tiempo. | Early, so many people understood the role of those lands; however, the free will allowed them changes along the time. |
A través de la misma ley, el Gobierno nacional facultó al INURBE, en liquidación, reliquidar los créditos no pagados de los adjudicatarios del desaparecido Instituto de Crédito Territorial (ICT). | Under this same Act the National Government authorized INURBE to settle the unpaid loans of the adjudicators of the defunct Land Loans Institute (ICT). |
En algunos casos la misma legislación que instituyó esa autoridad y la facultó para registrar también estableció la posibilidad de que esa tierra pueda ser vendida a no indígenas. | In some cases, the same legislation which established the authority and empowered it to carry out registration, also established that that land could be sold to non-indigenous persons. |
El Gobierno pretendía que los sindicatos fueran la única organización autorizada para llevar adelante negociaciones colectivas al interior de las empresas, pero el TC facultó la coexistencia de grupos negociadores paralelos. | The Government claimed that the unions were the only organization authorized to carry out collective enterprises into negotiations, but the Constitutional Tribunal empowered the coexistence of parallel negotiating groups. |
En el mismo documento pontificio el Papa le facultó para recibir de cualquier obispo en sucesivos domingos o festividades las órdenes del subdiaconado, diaconado y presbiterado. | In this same pontifical document the Pope authorised him from there on to take orders from any bishop on matters relating to the subdiaconate, diaconite and presbyterate on Sundays or religious holidays. |
En virtud del texto aprobado por el Consejo se estableció un comité encargado de supervisar la aplicación de las sanciones y se le facultó para pedir la información adicional que considerara necesaria. | The text adopted by the Council established a Committee to oversee implementation of the sanctions and authorized the Committee to request whatever further information it might consider necessary. |
Decisión SC37-45:El Comité Permanente aprobó el informe de los primeros tres días de la reunión, en su versión modificada, y facultó al Presidente para que aprobara el del cuarto día en su nombre. | Decision SC37-45: The Standing Committee adopted the report of the first three days of the meeting, as amended, and empowered the Chair to approve the fourth day on its behalf. |
En 1978, esos principios se hicieron justiciables y se facultó al Tribunal Supremo a resolver, por vía ejecutiva o administrativa, casos de presuntas violaciones y de violaciones inminentes de los derechos humanos. | In 1978 they had been made justiciable and the Supreme Court was empowered to adjudicate cases of alleged violations and imminent violations of human rights by executive or administrative action. |
Por último, la corporación municipal facultó a AGVO para imponer y recaudar tasas municipales y para utilizar los importes recaudados, una ventaja de la que, por lo general, no goza una empresa privada. | Finally, the City empowered AGVO to establish and collect community tax duties, and to use the proceeds, an advantage which a private undertaking generally does not have. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.