factual background
Popularity
500+ learners.
- Examples
The factual background relevant to each issue is set forth separately herein. | Los antecedentes relevantes para cada cuestión se plantean por separado en el correspondiente apartado. |
One of the reasons for this is arises out of the peculiar factual background to this case. | Uno de los motivos a que esto se debe resulta de los especiales antecedentes de hecho del asunto. |
Having reviewed the factual background forming the basis of the guilty plea, the Trial Chamber entered a single conviction for persecutions as subsuming all crimes, and sentenced Dragan Nikolić to 23 years of imprisonment. | Tras haber revisado los antecedentes de hecho del acuerdo entre las partes, la Sala impuso una condena única por el delito de persecuciones, al entender que en él quedaban subsumidas todas las infracciones, y sentenció a Dragan Nikolić a 23 años de prisión. |
Findings A. Factual background B. Claims C. Terms of reference and scope of the measures in dispute 1. | Constataciones A. Antecedentes fácticos B. Alegaciones C. Mandato del Grupo Especial y alcance de las medidas en litigio 1. |
Information received from the complainant is incorporated into the factual background. | La información recibida de la autora se incorpora a los antecedentes de hecho. |
The Nuremberg Tribunal considered it necessary to begin by reviewing the factual background of the aggressive war. | El Tribunal de Nuremberg consideró necesario comenzar examinando las bases de hecho de la guerra de agresión. |
Within my discussion on each issue, I shall present the factual background and Korea's argument. | En el marco del análisis de cada cuestión, presentaré la situación de hecho y los argumentos de Corea. |
In reviewing this claim, the Panel considered the factual background to KAC's purchase of new Airbus aircraft. | Al examinar esta reclamación, el Grupo estimó los antecedentes de la compra por la KAC de nuevas aeronaves a Airbus. |
These public disclosures and statements by high-ranking EPO officials constitute part of the factual background to this case. | Estas revelaciones públicas y declaraciones de alto rango funcionarios de EPO constituyen parte de los antecedentes de hecho para este caso. |
The Secretariat has prepared a factual background paper outlining past discussions within the UN system (HRI/ICM/2003/3). | La Secretaría ha preparado una nota fáctica de antecedentes donde se esbozan los debates anteriores celebrados en distintos foros del sistema de las Naciones Unidas (HRI/ICM/2003/3). |
These efforts are conceived to support our respective capacity building activities which are now based on a better informed factual background. | Todos estos esfuerzos tienen por objeto respaldar nuestras respectivas actividades de creación de capacidad, que se basan ahora en información fáctica más completa. |
Therefore, the platform will provide factual background knowledge about CMS, its bodies, instruments, procedures etc. and explain the roles of the NFPs. | Por lo tanto, la plataforma proporcionará información sobre la CMS, sus órganos, instrumentos, procedimientos, etc. y explicará los papeles que juegan los PFN. |
The new Working Group can help ensure adequate factual background preparation as a common starting point for considering options and approaches. | El nuevo Grupo de Trabajo puede contribuir a asegurar una preparación apropiada de los antecedentes fácticos como punto de partida común para el examen de las opciones y los enfoques. |
The Secretariat shall, with a view to facilitating the consultations in the Committee, prepare a factual background paper dealing with the different aspects of the plan for consultations. | Con objeto de facilitar las consultas en el Comité, la Secretaría preparará un documento de información fáctico sobre los diferentes aspectos del plan de las consultas. |
The argument that the German incumbents do not have an incentive to negotiate low prices for Russian imported gas at Waidhaus is a mere presumption without any factual background. | El argumento de que nada mueve a los distribuidores alemanes en cuestión a negociar precios bajos para el gas ruso importado en Waidhaus es una simple presunción sin base factual. |
International groups like Human Rights Watch can contribute to those efforts, by helping to provide factual background on distant countries and by linking national advocacy to global efforts. | Los grupos internacionales como Human Rights Watch pueden apoyar la causa al proporcionar antecedentes de hechos sobre países distantes y establecer vínculos entre la defensa nacional de derechos y los esfuerzos mundiales. |
This is needed to provide the factual information required from the Russian side to move to a discussion of commitments and terms of entry, once we have established the factual background. | Ello es necesario para proporcionar la información fáctica que se necesita de Rusia para abordar el examen de los compromisos y condiciones de adhesión, una vez establecidos los antecedentes fácticos. |
The applicants argument that the German incumbents do not have an incentive to negotiate low prices for Russian imported gas at Waidhaus is a mere presumption without any factual background. | El argumento del solicitante de que los distribuidores alemanes en cuestión no tienen un incentivo para negociar precios bajos para el gas ruso importado en Waidhaus es una simple presunción sin base factual. |
The applicant’s argument that the German incumbents do not have an incentive to negotiate low prices for Russian imported gas at Waidhaus is a mere presumption without any factual background and evidence. | El argumento del solicitante de que los distribuidores alemanes en cuestión no tienen un incentivo para negociar precios bajos para el gas ruso importado en Waidhaus es una simple presunción sin base factual ni pruebas. |
As these claims are of a type that the Commission has not previously addressed, the Panel considers in this section the compensability of such claims, following a description of the factual background. | Como estas reclamaciones son de un tipo que la Comisión no había examinado anteriormente, el Grupo considera en esta sección el carácter resarcible de estas reclamaciones después de exponer la situación de hecho. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
