extrañar

Es solo que me voy a extrañarte este fin de semana.
It's just that I'm gonna miss you this weekend.
Y francamente, estoy muy cansado de extrañarte.
And frankly, I am so tired of missing you.
Los chicos, ellos solo... van a extrañarte, eso es todo.
The guys, they're just... they're just gonna miss you, is all.
Si es así, no puedo extrañarte ni nada.
If so, I can't miss you or anything.
Voy a extrañarte cuando la policía tribal se haga cargo.
I'm gonna miss you when the Tribal Police take over.
Voy a extrañarte más de lo que jamás sabrás.
I'm going to miss you more than you will ever know.
No quiero extrañarte toda mi vida.
I don't want to miss you all my life.
Nadie va a extrañarte. Ni siquiera tus colegas.
No one will miss you, not even your comrades.
Creo que voy a extrañarte, ¿no lo crees?
I think I'm going to miss you, don't you think?
Aunque no lo creas, de veras voy a extrañarte.
Believe it or not, I'm really gonna miss you.
¿No quieres darme la oportunidad de extrañarte?
Don't you want to give me a chance to miss you?
La emergencia sería que creo que voy a extrañarte.
The emergency being, I think I'm gonna miss you.
Y yo voy a extrañarte tanto, tanto, Mandy.
And I'm gonna miss you so, so, so much, Mandy.
¿No puedo extrañarte después de dos días?
I can't miss you after two days?
No quiero extrañarte durante 5 días a la semana nunca más.
I don't want to miss you for 5 days out of the week anymore.
Oh, Emily, voy a extrañarte tanto
Oh, Emily, I'm going to miss you so much.
No hay posibilidad de que ella vaya a extrañarte.
There's no chance she'll miss you.
Con suerte, pronto no tendré que extrañarte más.
Hopefully, soon I won't have to miss you anymore.
Es decir, cielos, de verdad voy a extrañarte.
I mean, gee, I'm really going to miss you.
Sheldon, no puedo creer que esté diciendo esto......pero voy a extrañarte.
Sheldon, I can't believe I'm saying this, but I'm gonna miss you.
Word of the Day
midnight