Possible Results:
expropien
Subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofexpropiar.
expropien
Affirmative imperativeustedesconjugation ofexpropiar.

expropiar

Consideremos la exigencia de que se expropien ciertos sectores capitalistas, por ejemplo.
What about the call for expropriation of certain sectors of capitalists, for example?
Ni siquiera tienen que pagar el registro de las propiedades que expropien a privados, a comunitarios o al Estado.
They do not even have to pay to register the properties they expropriate from private or community parties or the State.
Además, el acuerdo prohíbe que los gobiernos expropien la propiedad privada de alguna compañía (lo que incluye activos actuales y beneficios potenciales), entre otras cosas.
In addition, the agreement prohibits governments from expropriating a company's private property (which includes current assets and potential profits), among other things.
No obstante, se autoriza la expropiación por causa de utilidad pública y a condición de que la persona cuyos bienes se expropien reciba una indemnización previa y justa (art.
However, property may be expropriated in the public interest, provided the victim receives just and prior compensation (art.
El único camino hacia delante es una serie de revoluciones socialistas que expropien a las burguesías, incluyendo en los centros imperialistas, y establezcan una economía colectivizada y planificada internacionalmente bajo el poder obrero.
The only way forward is a series of socialist revolutions that will expropriate the bourgeoisies, including in the imperialist centers, and establish an internationally collectivized, planned economy under workers rule.
El único camino hacia delante es una serie de revoluciones socialistas que expropien a las burguesías, incluyendo las de los centros imperialistas, y establezcan una economía colectivizada y planificada global bajo el poder obrero.
The only way forward is a series of socialist revolutions that will expropriate the bourgeoisies, including in the imperialist centers, and establish a global collectivized, planned economy under workers rule.
Deberá estudiarse, por otra parte, la posibilidad de ofrecer compensación a los que se les expropien sus bienes inmuebles, como preludio necesario para la reanudación de unas negociaciones coherentes sobre una solución política final.
Compensation, however, will need to be considered for those whose properties were expropriated as a necessary prelude to a resumption of meaningful negotiations over a final political settlement.
Es evidente que Europa aún necesita inmigrantes cualificados, y pueden sernos de ayuda, pero hay un gran obstáculo en lo que respecta a los derechos que tienen estos países a que no le expropien sus mejores cerebros.
Europe certainly still needs qualified immigrants, and they can be useful to us, but there is a huge obstacle in terms of the rights of the immigrants' countries not to have their best brains taken away from them.
El presidente abrió la posibilidad de que se expropien las acciones de Globovisión que pertenecen a Mezerhane, para cancelar al Estado la inversión que está haciendo para devolver el dinero de los ahorristas del Banco Federal.
The president spoke of the possibility that Mezerhane's Globovisión shares would be seized in order to reimburse the state for the investment it has made to return the funds owed to those who invested their savings with the bank.
Área de propiedad social El proceso de transformación de nuestra economía se inicia con una política destinada a constituir un área estatal dominante, formada por las empresas que actualmente posee el Estado más las empresas que se expropien.
The Socially Owned Sector The process of transformation in our economy will begin with the application of a policy intended to create a dominant state sector, comprising those firms already owned by the state and the business which are to be expropriated.
Para construir una sociedad libre de hambre, necesidad y opresión se requiere de una serie de revoluciones socialistas que expropien a los gobernantes capitalistas, en particular en centros imperialistas como Alemania y EE.UU., y establecer una economía internacional planificada basada en el dominio obrero.
To build a society free of hunger, want and oppression requires a series of socialist revolutions that will expropriate the capitalist rulers, especially in imperialist centers like Germany and the U.S., and establish an international planned economy based on workers rule.
Ni dejaremos que los amigos de las multinacionales en la Comisión expropien KODA y otras compañías de derechos de autor que cada día se esfuerzan por garantizar la accesibilidad y la igualdad de trato para la música dirigida tanto a audiencias amplias como a audiencias más limitadas.
Nor will we let the multinationals' friends in the Commission expropriate KODA and other copyright law companies that, every day, make great efforts to ensure the accessibility and equal treatment of music intended for both a broad and a more restricted audience.
Espero que no se repita una situación en la que se aplaste una economía nacional con la connivencia del Banco Mundial, en la que se impongan condiciones abusivas una y otra vez y en la que se expropien vilmente o se cierren empresas públicas y propiedad del Estado.
I hope that a situation never again occurs in which a national economy is crushed with the connivance of the World Bank, in which extortionate conditions are imposed one after the other, and in which public and state-owned enterprises are despicably expropriated or put out of business.
Word of the Day
relief