expresar
Me divertí creando cosas que expresasen mi interior. | I enjoyed creating things that expressed my internality. |
Quise crear más espacios y cosas que expresasen la belleza del interior humano. | I wished to create more spaces and things that would express the beauty of human internality. |
Aunque nombres actuales no expresasen Koma, muchos documentos históricos escribían sobre sus influencias mayores. | Though actual names did not directly express Koma, many historical documents wrote about its major influences. |
Cada cual quien presenciara ese momento conmigo reconoció que sus ojos expresasen el encuentro precioso con la verdad. | Everybody who was present at that moment with me acknowledged that his eyes expressed the precious encounter with the truth. |
Son muchos los cristianos profesos que dirían, si expresasen sus sentimientos verdaderos: ¿Qué necesidad hay de hablar con tanta claridad? | There are many professed Christians who, if they should express their real feelings, would say, What need is there of speaking so plainly? |
Por ejemplo, el DOC no discutió que, en el caso de las ventas locales, los pedidos se expresasen únicamente en dólares (y no en won). | For example, the DOC did not dispute that the orders for the local sales were denominated solely in dollars (and not in won). |
Si bien les orientaban consejeros con formación especializada, por lo general los adolescentes establecían sus propios programas y se les animaba a que se expresasen con total libertad. | Although trained counsellors were there to guide them, the teenagers generally set their own agendas and were encouraged to speak freely. |
La red del comercio electrónico abarcaba Internet, los servicios, la logística y la política comercial, daba capacidad a las pequeñas empresas y permitía a los consumidores que se expresasen. | The network of e-commerce involves internet, services, logistics and trade policy, empowering small businesses and giving consumers a voice. |
El Vacío era un océano sin fin, una vasta expansión que nunca podía ser descrita con palabras que verdaderamente expresasen su majestuosidad a quien no la pudiese experimentar. | The Void was an endless ocean, a vast expanse that could never be described in words that would truly express its majesty to those who could not experience it. |
Para interpretar así esas palabras sería necesario que hubiera otras palabras que expresasen una restricción o una oposición entre dos conceptos que no aparece en la frase en cuestión. | To so interpret them would require additional terms to express a restriction or an opposition between two concepts that does not appear in the sentence at issue. |
Sentí que expresasen una llamarada de vida humana y pasión, diciéndome que una podía hacer cualquier cosa tanto como una quedase fiel al corazón íntimo propio. | I felt that they expressed a flare of human life and passion, telling me that one could do anything as long as one remained sincere to one's innermost heart. |
Debemos aplaudir, en cualquier caso, que los Ministros de Exteriores de la UE, en el Consejo informal de Elsinor, expresasen su oposición a la intervención militar en Iraq. | It is in any case to be welcomed that the EU's Foreign Ministers, at the informal Council meeting in Elsinore expressed their opposition to military intervention in Iraq. |
Mientras me dirigía hacia los conciertos de las Leyendas de Koguryo Redescubiertas a ser celebrados en la zona de Tohoku, estaba anticipando narrar mis poemas que expresasen la verdad vital. | As I was heading for the Legends of Koguryo Rediscovered concerts to be held in the Tohoku area, I was looking forwards to narrating my poems that expressed the truth of life. |
Creí que un alma humana estuviera conectada con la energía bella de piezas de arte de Komasui que expresasen la riqueza del interior humano aunque fueran objetos y no criaturas vivientes como nosotras. | I believed that a human soul was connected to the beautiful energy of Komasui art pieces that expressed the richness of human internality though they were objects and not living creatures like us. |
En segundo lugar, porque a uno le gustaría encontrar palabras nuevas que expresasen con justicia el vacío que Magda ha dejado entre nosotros, sin caer en los tópicos y las expresiones que, a fuerza de manidas y usadas, parecen ya pura rutina. | Secondly, because one would like to find new words that could faithfully express the void that Magda has left among us, without resorting to the hackneyed phrases and overused expressions that now seem purely formulaic. |
En el segundo piso del Café de la galería de Koma en Yasaka, narré poemas expresando lucizajes de mi vida y reconocí que numerosas almas gentilicias por todo el mundo se hubiesen ensamblado juntas alrededor de la torre de Yasaka, mientras mis poemas expresasen un futuro maravilloso. | On the second floor of the Koma gallery Café in Yasaka, I narrated poems expressing light-scapes of my life and I realized that numerous souls of people all over the world had also gathered around the Yasaka tower, while my poems expressed a marvelous future. |
Se temía que la fuerte concentración de la propiedad de los medios de comunicación social llevara a la estandarización de la información del público e hiciese más difícil que los ciudadanos expresasen ideas y opiniones que no sirviesen los intereses de los dueños de los medios de comunicación. | The concern was that a strong concentration of media ownership could lead to the standardisation of information to the public, and make it more difficult for citizens to express ideas and views that are not in the interests of the media owners. |
También se solicitó a los pacientes que expresasen si debía haber alguna modificación en el cuestionario, pero no solicitaron ningún cambio en el mismo. | Patients were also asked if they thought the questionnaire should be modified in any way, but none of them requested any changes. |
Por ello, con el fin de que contemos con un informe sustanciado, propuse, y la Comisión aceptó, celebrar una audiencia pública con ponentes que expresasen las distintas tendencias. | In order, therefore, for us to have a substantiated report, I proposed and the Commission agreed to hold a public hearing with rapporteurs expressing the various tendencies. |
En 2003 Zênite, por medio de su banco de datos e informaciones se convirtió en soporte para el mercado que efectivamente no tenía conocimiento ni números que expresasen el desempeño de este segmento. | In 2003 Zênite, through its database and information, began to provide support to the market, which was effectively without either knowledge or numbers expressing the performance of this segment. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.