Possible Results:
expirar
Evolución de las exportaciones a la Comunidad si expiraran las medidas | Development of exports to the Community should measures expire |
Es como si los árboles expiraran nubes. | It's as if the trees breathe out clouds. |
Éste dejó que las sanciones sobre la madera expiraran en junio de 2006. | The Council let the sanctions on timber expire in June 2006. |
En modo no expire, nicks, canales, akills y excepciones no expiraran hasta que la opcion sea sacada. | In no expire mode, nicks, channels, akills and exceptions won't expire until the option is unset. |
También se analizó cómo evolucionarían las importaciones de CAP originario de la RPC a la Comunidad si expiraran las medidas. | It was also considered how exports of PAC from the PRC to the Community would develop should measures expire. |
Se estableció que seguía practicándose dumping y que sería muy probable que continuara si expiraran las medidas. | It was established that dumping continued and that there is a strong likelihood that it would continue should measures be allowed to expire. |
Por otra parte, las autoridades españolas se comprometieron a no aplicarlas después de que expiraran los regímenes en que se basaban las medidas. | The Spanish authorities also undertook not to apply the measures after the expiry of the schemes they were based on. |
Plazo agentes libres Los plazos terminaran al final de la jornada completa.Todos los contratos expiraran entre las 8:00 y 22:30 horario HA. | Free agents deadline deadlines will end over the course of the whole day. All contracts will expire between 8:00 to 22:30 HA time. |
Decía que se la había forzado a esta acción por necesidad, pedía perdón y expresaba la esperanza de que sus logros expiraran cualquier delito. | He felt he had been forced into this action by necessity, asked for forgiveness and expressed the hope that his achievements would ultimately atone for any offence. |
En el considerando 81 se llegaba a la conclusión de que, si las medidas expiraran, es probable que la producción adicional de Belarús y Rusia se exportara a la Comunidad. | In recital 81 it was concluded that additional production is likely to be exported to the Community from Belarus and Russia if measures would expire. |
La mayoría de las oficinas tenía una idea clara de los fondos que habían recibido de los donantes y los usaban antes de que expiraran las fechas de las contribuciones. | Most offices maintained adequate awareness of the donor funds they had received and used the funds before the expiration dates for all contributions. |
Señor Presidente del Tribunal de Cuentas, el Consejo de Edimburgo estableció una programación plurianual de los gastos hasta que expiraran las perspectivas financieras, al final del ejercicio de 1999. | Mr President of the Court of Auditors, the Edinburgh Council decided upon a multi-annual programming of expenditure until the financial perspective expires at the end of 1999. |
En conclusión, si expiraran las medidas, no hay indicios de que el productor ruso pudiera incrementar su producción para aumentar sus exportaciones a la Comunidad. | To conclude, should measures be allowed to lapse, there are no indications that the Russian producer would be able to increase its production in order to increase its exports to the Community. |
En conclusión, si expiraran las medidas, no hay indicios de que el productor ucranio pudiera incrementar su producción para aumentar sus exportaciones a la Comunidad. | To conclude, should measures be allowed to lapse, there are no indications that the Ukrainian producer would be able to increase its production in order to increase its exports to the Community. |
De todo lo expuesto se concluyó que, si expiraran las medidas, la situación de la industria de la Comunidad se deterioraría hasta el extremo de poder llegar a su desaparición. | From the foregoing it was concluded that if measures would lapse, the situation of the Community industry would deteriorate, which may even lead to its disappearance. |
La solicitud se basaba en el argumento de que si expiraran las medidas probablemente continuaría o reaparecería el dumping y el perjuicio para la industria de la Unión. | The request was based on the grounds that the expiry of the measures would be likely to result in a continuation or recurrence of dumping and injury to the Union Industry. |
No obstante, la cantidad afectada era extremadamente reducida y, por tanto, no era posible apoyarse plenamente en esta conclusión para establecer la probabilidad de reaparición del dumping en caso de que expiraran las medidas. | However the quantity involved was extremely small and thus this finding could not be fully relied upon to establish likelihood of recurrence of dumping, should the measures lapse. |
Por tanto, esta parte concluyó que el mantenimiento de las medidas no redunda en interés de la Unión, puesto que la situación expuesta anteriormente mejoraría si se permitiera que expiraran las medidas antidumping. | Therefore, this party concluded that the continuation of measures is not in the Union interest since the aforesaid situation would be alleviated if the anti-dumping measures were allowed to lapse. |
Sobre la base del análisis que precede, se concluye que los productores exportadores tienen un vasto potencial de producción para volver a exportar a la Unión si se permitiera que las medidas expiraran. | On the basis of the above analysis, it is concluded that the exporting producers have vast production potential to restart exporting to the Union if the measures were allowed to expire. |
Ello les permitiría suministrar cantidades mayores al mercado comunitario a precios que provocarían una significativa subcotización y una bajada de los precios de la Comunidad si expiraran las medidas vigentes. | This would enable them to supply increased quantities to the Community market at prices that would result in significant price undercutting and price depression in the Community if the measures in force would expire. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
