expender
- Examples
Casi todos tuvieron que expender esfuerzo considerable de mejorar su arte. | Nearly all had to expend considerable effort to improve their craft. |
Notamos justo lo contrario. Porque los visados, que realmente ya no se podían expender, se expenden cada vez más. | We observe the contrary is taking place, because visas, which really ought no longer to be issued, are being issued increasingly. |
Con este procedimiento, se utiliza un globo para expender un estrechamiento del vaso sanguíneo a fin de aumentar el flujo de la sangre. | With this procedure, a balloon-tipped catheter is used to expand a narrowing in the blood vessel to increase blood flow. |
La maximización de los recursos de la organización es vital, y ese significa delivering más a las instalaciones y a equipment sin expender más en proveer de personal. | Maximizing the organization's resources is vital, and that means delivering more to facilities and equipment without expending more on staffing. |
Las terceras orquídeas nuevamente compradas pueden no florecer el ciclo floreciente normal siguiente debido a el esfuerzo adicional que deben expender para adaptarse a un nuevo ambiente. | Third newly purchased orchids may not flower the next normal flowering cycle because of the extra effort they must expend to adapt to a new environment. |
Sistema electrónico que recoge el catálogo de servicios de transporte con arreglo al cual un prestador de servicios autoriza a los distribuidores a expender títulos de transporte | Means an electronic system hosting the catalogue of transport services for which a transport service provider authorises distributors to issue travel documents |
Tan aunque el turismo ahora traiga en más rédito que la industria de azúcar mucho del rédito de la industria de turismo se debe expender en las importaciones. | So although tourism now brings in more revenue than the sugar industry much of the revenue from the tourism industry must be expended on imports. |
Sé prohibe a los propietarios de establecimientos y a cualquier otro, expender o suministrar, por ningún motivo, a las niñas, niños y adolescentes, sustancias inhalaste que generen dependencia física o psíquica. | Owners of establishments and all other persons shall be prohibited from selling or supplying to children and adolescents, for any reason, inhalants which may cause physical or psychological dependence. |
Las empresas ferroviarias y los proveedores de billetes intercambiarán información para que estos últimos puedan expender, en caso de disponibilidad, billetes, billetes directos y suplementos, así como hacer reservas. | Information will be provided between railway undertakings and ticket vendors in order to enable the latter to issue, where available, tickets, through tickets, and supplements, and to make reservations. |
Ejerciendo en base regular (y asegurando que es al menos tres horas antes de acostándose) le ayudará expender el exceso de la energía y cansarse bastante causarse dormir más profundo y tranquilo. | Exercising on a regular basis (and making sure it's at least three hours before you go to bed) will help you work off excess energy and will tire you enough to lull you into a deeper, more restful slumber. |
Invitamos a los proveedores de Taiwán a aprovecharse de esta gran oportunidad, para expender sus negocios a Centroamérica. Con esta gira de negocios, se podrá profundizar más las oportunidades económicas y comerciales locales, y conocer más el entorno de inversión. | Taiwan's manufacturers should grasp the opportunity to explore Central America and have an in-depth understanding of the economic and trade opportunities and investment environment through this expedition. |
La calidad de la información facilitada por los agentes destinatarios de la presente ETI deberá ser de un nivel tal que les permita expender billetes de la manera prevista en el artículo 10 del Reglamento sobre los derechos y las obligaciones de los viajeros de ferrocarril. | The quality of data or information provided by the actors for the purposes of this TSI shall be such that it enables the actors to whom this TSI is addressed to issue tickets as set out in Article 10 of the Regulation on Rail Passengers’ Rights and Obligations. |
Según la compañía, junto con la venta minorista de GNC, se instalarán equipos especiales en las estaciones de servicio para expender combustible en los automóviles que funcionan con gas natural. | According to the message, along with the retail CNG sale, special equipment will be installed at SOCAR filling stations to operate cars that run on natural gas. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.