eximir
Los Samaritanos apelaron al delegado romano de Siria eximiendo crueldad y opresión. | The Samaritans appealed to the Roman legate of Syria claiming cruelty and oppression. |
Aquellas escuelas que comiencen las clases el 1° de septiembre o después pueden continuar eximiendo los dos períodos de seis semanas. | Those schools that begin classes on, or after, September 1, can continue waiving both six-week periods. |
Sin embargo, haciendo excepciones o eximiendo los mínimos estandares requeridos en los GROs, esta legislación no brinda esa necesaria supervisión. | However, by making exceptions or providing waivers of the minimum standards required of GROs, this legislation fails to provide that necessary oversight. |
La legislación colectiva también ayudaría a crear un mercado para la energía generada en FutureGen, eximiendo la electricidad del impuesto comercial de ventas. | The omnibus legislation also will help create a market for the power generated at the FutureGen by exempting the electricity from commercial sales tax. |
Al hacer un pedido usted estará librando y eximiendo a los proveedores, propietarios y creadores de toda responsabilidad que pueda surgir. | By ordering, you are releasing and discharging the providers, owners, and creators of this site from any and all liability that might arise. |
Chipre podrá seguir eximiendo, en las condiciones que existían en dicho Estado miembro en la fecha de su adhesión, las operaciones siguientes: | Cyprus may, in accordance with the conditions applying in that Member State on the date of its accession, continue to exempt the following transactions: |
A continuación, el Gobierno aprobó una nueva ley eximiendo explícitamente a la nueva compañía de cualquier responsabilidad por las acciones y obligaciones de la antigua compañía. | The government then passed a new law that made the new company specifically not liable for the actions and liabilities of the old company. |
El software desarrollado ayuda a la colocación de los componentes en el cuadro, identificando las conexiones que hay que realizar y eximiendo de consultar los esquemas eléctricos. | The software developed helps to fit the components into the panel, identifying the connections that need to be made and avoiding having to consult electrical diagrams. |
Ese principio se respeta eximiendo de la jurisdicción de la CPI a los miembros del personal y de las fuerzas de los Estados que no son Partes en el Estatuto de Roma. | That principle is respected by exempting from ICC jurisdiction personnel and forces of States that are not parties to the Rome Statute. |
Las limitaciones de espacio o comodidad que este tipo de alojamiento pudiera implicar son aceptadas por los clientes, eximiendo al hotel y a la Empresa de cualquier responsabilidad al respecto. | The space or comfort restrictions that this type of booking could imply are accepted by the customers, exempting the hotel and the Company from any liability with regard thereto. |
El titular es el único responsable del uso del nombre del dominio eximiendo al registrador competente (nicline.com) de cualquier tipo de responsabilidad derivada de este uso. | The holder is solely responsible for the use of the domain name, therefore the competent Registrar (nicline.com) is exempted of any kind of responsibility related with this use. |
El gobierno estadounidense se está eximiendo a sí mismo de la obligación de cumplir con el derecho y los convenios internacionales, como demuestra claramente la escandalosa evolución de la situación de Guantánamo. | The US government is freeing itself from international laws and conventions, as is especially shown in the scandalous development of Guantanamo. |
Las limitaciones de espacio o comodidad que este tipo de alojamiento pudiera implicar son aceptadas por los clientes, eximiendo al hotel y al Organizador de cualquier responsabilidad por este concepto. | The space and commodity limitations that this type of lodge could involve are accepted by the client, releasing the hotel and the Organization from any responsibility for it. |
Así pues, el OST, al permitir que se presentasen nuevos datos en el momento en que fuera a proceder a su examen, estaría eximiendo efectivamente de sus obligaciones al Miembro importador. | Thus, by allowing the introduction of new data at the time of its review, the TMB would effectively be waiving the importing Member's obligations. |
Son absolutamente seguros, considerando que su elemento interno en acero con revestimiento Rilsan, se ajusta a la pared interna del tubo promoviendo retención axial, eximiendo la necesidad de soportes especiales. | They are absolutely safe considering that their internal element in steel with Rilsan coating conforms this connection to the inner wall of the tube, providing axial retention, eliminating the necessity for special supports. |
Mediante carta registrada en la Comisión el 22 de mayo de 2018, Eslovenia solicitó autorización para seguir eximiendo del IVA a los sujetos pasivos cuyo volumen de negocios anual no sobrepase los 50000 EUR. | By letter registered with the Commission on 22 May 2018, Slovenia requested an authorisation to continue to exempt from VAT taxable persons whose annual turnover is no higher than EUR 50000. |
Los pasajeros y sus acompañantes declaran expresamente que harán un uso adecuado del apartamento alquilado, eximiendo en todo caso a Fit-Apartments de cualquier responsabilidad por daños que les pudiera causar dicho uso. | The tenant and her/his accompaniment declare explicitly that they will use the rented apartment and its equipment adequately, freeing in any case Fit-Apartments of all responsibilities to damage that could be caused. |
Cualquier usuario que inserte un contenido que contravenga la legalidad vigente asumirá la responsabilidad exclusiva de los perjuicios y consecuencias derivadas de la misma, eximiendo a CALZADOS NUEVO MILENIO SL. | Any USER who inserts content that violates the laws in force shall accept the exclusive responsibility for any harm and consequences stemming from this content, and they hereby declare CALZADOS NUEVO MILENIO S.L. |
De conformidad con el artículo 376 de la Directiva 2006/112/CE del Consejo, de 28 de noviembre de 2006, relativa al sistema común del impuesto sobre el valor añadido [2], España podrá continuar eximiendo ciertas operaciones. | Under Article 376 of Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax [2], Spain may continue to exempt certain transactions. |
La solución alternativa fue oficializada en 1994 por la directiva del Secretario de Defensa de los Estados Unidos, William Perry, que impone el uso de piezas comerciales estándar (COTS) en aplicaciones militares, eximiendo las aplicaciones espaciales. | The alternative solution was officialized in 1994 by U.S. Secretary of Defense William Perry's directive imposing the use of commercial off-the-shelf (COTS) parts in military applications, exempting space applications. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.