Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofexigir.

exigir

Podría haber establecido normas que exigiesen la sumisión de todos los seres.
He could have established standards that required subservience of all beings.
Ha sido una pena que las conclusiones de Lisboa no exigiesen un calendario.
It was a pity that the Lisbon conclusions did not call for a timetable.
Si el órgano jurisdiccional o la autoridad competente así lo exigiesen, se presentará una traducción o transliteración de los documentos.
If the court or competent authority so requires, a translation or transliteration of the documents shall be produced.
En el funcionamiento de esas aprobaciones de cuarentena por especies nunca había habido indicación alguna de diferencias varietales que exigiesen una modificación del tratamiento establecido para el producto.
In the operation of these quarantine approvals by species, there had never been any indication of varietal differences that required modification of the established treatment for the product.
Ministerios gubernamentales vigilaron que las agencias de empleo no exigiesen dinero directamente a los trabajadores en el proceso de contratación, sino que recibieran de los empleadores la comisión acordada.
Government ministries monitored employment agencies to ensure that they did not demand money directly from workers during the recruitment process but instead received an agreed commission from employers.
Las monjas fueron muy atentas, pero rogaron a los miembros de la Subcomisión que no les exigiesen que dieran respuesta a sus preguntas sobre acciones del Ejército contra la población.
The nuns were very kind, but they begged the members of the Subcommission not to force them to answer questions with regard to Army activities against the population.
Pero el nivel de experiencia del equipo es tal, que no hay un solo componente del que no pudieran ocuparse ellos mismos, llegado el caso de que las circunstancias así lo exigiesen.
But such is the level of expertise among the team, there's not a single component that they couldn't take care of themselves if the circumstances demanded it.
– Merecería la pena comentar las propuestas de reforma del Pacto de Estabilidad y Crecimiento, incluso a pesar de que las modificaciones propuestas del Pacto exigiesen una evaluación minuciosa.
– Proposals for the reform of the Stability and Growth Pact would be worth discussing, even though the proposed amendments to the Pact would require careful evaluation.
Miembros del Comité de Transporte y Turismo también tenían gran interés en enmiendas que exigiesen la recopilación de datos sobre la accesibilidad de los alojamientos turísticos para personas con movilidad reducida.
Members of the Transport and Tourism Committee were also keen to see amendments requiring the collection of data on the accessibility of tourist accommodation for people of reduced mobility.
El auxiliar personal se ocuparía de atender las solicitudes de información y del seguimiento de las cuestiones que exigiesen la intervención del Enviado Especial y del Asesor Especial Superior.
The Personal Assistant would be responsible for managing requests for information and follow-up on issues requiring the action of the Special Envoy and the Senior Special Adviser.
Era muy lógico que los redactores exigiesen que los beneficios otorgados con carácter no discriminatorio a los países en desarrollo respondieran positivamente a las necesidades de esos países.
It made perfect sense for the drafters to require that benefits to be accorded on a non-discriminatory basis to the developing countries respond positively to the needs of these countries.
Me gustaría que tanto la Comisión, como el Consejo y la izquierda de este Parlamento exigiesen los mismos derechos y libertades de los ciudadanos cubanos con la misma fuerza que lo hacen con los de Honduras.
I would like the Commission, the Council and the left-hand side of this Chamber to demand rights and liberties for the citizens of Cuba with equal resoluteness.
Word of the Day
celery