Possible Results:
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofexhortar.
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofexhortar.

exhortar

Sin embargo, hasta que llegue ese día, exhortarán a todos los Estados Miembros a que aspiren a formar parte de la lista. La Sra.
Until then, however, they would urge every Member State to aspire towards inclusion in the list.
A menudo, amigos y familiares bien intencionados exhortarán al viudo o la viuda a que asista a un grupo de apoyo o que vea a un consejero especializado.
Often, well-meaning friends and relatives will urge you to attend a support group, or go to see a grief counselor.
Mientras que la mayoría de escuelas le exhortarán a mantenerse en contacto con el maestro de su hijo, tenga en cuenta algunas dificultades que se pueden presentar al hacerlo.
While most schools will encourage you to stay in touch with your child's teacher, be aware of some of the difficulties involved in doing so.
Por último, si bien los Estados Unidos exhortarán a todos los Estados Miembros a que se esfuercen más en favor de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, también nos exigimos más a nosotros mismos.
Finally, while the United States will be appealing to all Member States to do more for United Nations peacekeeping, we are also asking more of ourselves.
En caso de que se produzcan situaciones en las que se violen los derechos de estas parejas, las autoridades del distrito ofrecerán asesoramiento, exhortarán a que se rectifique y tendrán derecho a hacer público quién ha cometido tales violaciones.
In cases of infringement of these couples' rights, the ward authorities will intervene with guidance and advice; if the violations are serious, the ward will have the right to publicly name those responsible.
En la conferencia, las Naciones Unidas exhortarán a la comunidad internacional a apoyar vigorosamente los elementos clave del desarrollo y la cooperación internacionales que se enumeran seguidamente a fin de fortalecer la posición de las naciones en desarrollo en el mundo globalizado de hoy.
At the Conference, the United Nations will call upon the international community to strongly support the key elements in international development and cooperation described below in order to strengthen the position of developing nations in today's globalizing world.
Los que son Suyos tendrán comunión unos con otros; se animarán, se exhortarán, se reprobarán, se reprenderán, se amonestarán, orarán y trabajarán unos con otros, dirigidos por la Cabeza del Cuerpo del cual ellos son miembros y del que no pueden escapar.
Those that are His will have fellowship together; they will encourage, exhort, reprove, rebuke, admonish, pray for, and work with, one another, directed by the Head of the Body of which they are inescapable members.
Brennan se pronunció un día después de que líderes mundiales y expertos en seguridad exhortaran el incremento de medidas de vigilancia contra cualquier represalia posible por parte de Al-Qaeda.
Brennan spoke a day after world leaders and security experts urged increased vigilance against possible retaliatory strikes by al Qaeda.
El 30 de julio de 2006, FIDH, LDH y AMDH solicitaron a las autoridades francesas que exhortaran una orden de extradición oficial para que finalmente cumpliera la condena de prisión en Francia.
On June 30, 2006, FIDH, LDH and AMDH appealed to the French authorities that they officially request Ely Ould Dha's extradition to France, so that he could serve his prison sentence in that country.
Recomendación: La tercera Reunión de los Comités recomendó que todos los comités respaldaran firmemente la labor de las instituciones nacionales de derechos humanos y, en los países en que no existieran, exhortaran a los Estados a crearlas de conformidad con los Principios de París.
Recommendation: The third Inter-Committee Meeting recommended that all committees strongly support the work of national human rights institutions and, where they did not exist, call on States to create them in accordance with the Paris Principles.
Los exhortarán a intensificar su oración, para que llegue pronto el tiempo de la plena comunión.
They will urge them to intensify their prayer so that full communion will soon be achieved.
El 15 de junio, las cuatro organizaciones mantendrán una reunión con el presidente Teodoro Obiang Nguema Mbasogo en Washington, DC, en la cual exhortarán al mandatario a impulsar una serie de profundas reformas.
On June 15, the four groups will meet with President Teodoro Obiang Nguema Mbasogo in Washington, DC, to press for meaningful reforms.
Señaló que por esa razón, el secretario de Educación César Rey no debe permitir que el Partido Independentista Puertorriqueño (PIP) inicie la anunciada campaña con los estudiantes, en las que les exhortarán a que no ofrezcan sus datos a las autoridades.
He said Education Secretary Cesar Rey should not allow the Puerto Rican Independence Party (PIP) to campaign against military recruitment in schools.
Para tal efecto el Gobierno de El Salvador, por medio de la CIAV y las instancias nacionales e internacionales adecuadas, exhortarán a dichas personas para que se acojan y reciban los beneficios aquí establecidos utilizándose todos los medios idóneos disponibles.
To that end, the Government of El Salvador, by means of CIAV and adequate national and international procedures, exhorts such persons to accept and receive the benefits established here, using all the appropriate available means.
Si los Estados Miembros exhortaran a sus ciudadanos a participar más en las actividades físicas, no solo la humanidad estaría en mejores condiciones físicas, sino que también el mundo sería un lugar más pacífico.
If Member States encouraged their citizens to take a greater part in physical activities, not only would humanity be in better physical condition, but the world would certainly be a more peaceful place.
Rehm elogió los empeños de GW y recomendó que los grupos exhortaran también a otros donantes a fomentar la campaña de transparencia como parte de la campaña para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio en Camboya.
Rehm welcomed GW's efforts and suggested that the groups also urge other donors to further the transparency campaign as part of the effort to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) in Cambodia.
No van a aceptar el racismo, el sexismo o la discriminación de ningún tipo y exhortaran a todos a expresarse en contra del sistema de injusticia actual que se practica porque esta es la única forma de cambiar la sociedad para bien.
They will not accept racism, sexism or discrimination in any form and encourage all people to speak out against the system of injustice currently in practice, because this is the only way to change society for the better.
Word of the Day
cliff