Possible Results:
exhortaba
-I was exhorting
Imperfectyoconjugation ofexhortar.
Imperfectél/ella/ustedconjugation ofexhortar.

exhortar

Pablo exhortaba a los Cristianos ganar maestría sobre sus cuerpos.
Paul was exhorting Christians to get mastery over their bodies.
El CCISUA exhortaba a que se revisara la metodología.
CCISUA called for a review of the methodology.
A menudo los exhortaba a ejercer la liberalidad.
Often he exhorted them to the exercise of liberality.
La globalización, como otras actividades, debe guiarse por la ética, exhortaba el Papa.
Globalization, like other activities, must be guided by ethics, the Pope exhorted.
La recopilacion exhortaba a los intelectuales a ponerse al servicio de la autocracia.
The writers called upon the intelligentsia to serve the autocracy.
Continúan las conversaciones en Kenya, que exhortaba a que se pusiera término al proceso.
Talks are continuing in Kenya, which is pressing for completion of the process.
Acababa de escuchar al Maestro glorificado que le exhortaba a continuar predicando el evangelio.
He had just heard the glorified Master exhort him to go on preaching the gospel.
Hace algunos años Ricardo Antoncich S. J. nos exhortaba a cultivar la espiritualidad de la liberación.
A few years ago Ricardo Antoncich SJ exhorted us to cultivate liberation spirituality.
Dije eso y los exhortaba a estudiar; hay que profundizar, divulgar.
I said that and I exhorted you to study; you have to delve deep, to spread the information.
Y con otras muchas palabras testificaba y exhortaba, diciendo: Sed salvos de esta perversa generación.
And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this perverse generation.
Y con otras muchas palabras testificaba y exhortaba, diciendo: Sed salvos de esta perversa generación.
And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.
En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se exhortaba a establecer plazos para alcanzar ese objetivo.
The 2005 World Summit Outcome called upon countries to identify timetables for reaching this goal.
Ahora estamos en proceso de conversión, ahora estamos esforzándonos por ser santos como Eugenio nos exhortaba.
Now we are in the process of conversion, now we are striving to become saints as Eugene exhorted us.
Y con otras muchas palabras testificaba y exhortaba, diciendo: Sed salvos de esta perversa generación.
And with many other words he testified, and exhorted them, saying, Save yourselves from this crooked generation.
Por consiguiente, se exhortaba al Estado a hacer algo más para estimular la creatividad en este sector.
Consequently, the author urges the government to do more to foster creative talent.
HECHOS 2:40 Y con otras muchas palabras testificaba y exhortaba, diciendo: Sed salvos de esta perversa generación.
ACTS 2:40 And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.
El plan exhortaba al diálogo con el CNDP, el fortalecimiento de las FARDC y un aumento de las inversiones en los Kivus.
The plan called for dialogue with CNDP, the strengthening of FARDC and increased investment in the Kivus.
Tanto en el secreto del confesonario como en la predicación, exhortaba siempre: ¡amad a la Virgen!
In the privacy of the confessional, as in his preaching, he continually urged the faithful: love Our Lady!
La comisión exhortaba a crear apoyos productivos que no fueran utilizados para generar divisiones ni como táctica contrainsurgente.
The commission called for establishing forms of support for production that are not used to create divisions or as a counterinsurgency tactic.
También exhortaba a los Estados que aún no lo hubieran hecho a que ratificaran la Convención o se adhirieran a ella.
He also called on States that had not yet done so to ratify or accede to the Convention.
Word of the Day
clam