Possible Results:
exhortar
Pablo exhortaba a los Cristianos ganar maestría sobre sus cuerpos. | Paul was exhorting Christians to get mastery over their bodies. |
El CCISUA exhortaba a que se revisara la metodología. | CCISUA called for a review of the methodology. |
A menudo los exhortaba a ejercer la liberalidad. | Often he exhorted them to the exercise of liberality. |
La globalización, como otras actividades, debe guiarse por la ética, exhortaba el Papa. | Globalization, like other activities, must be guided by ethics, the Pope exhorted. |
La recopilacion exhortaba a los intelectuales a ponerse al servicio de la autocracia. | The writers called upon the intelligentsia to serve the autocracy. |
Continúan las conversaciones en Kenya, que exhortaba a que se pusiera término al proceso. | Talks are continuing in Kenya, which is pressing for completion of the process. |
Acababa de escuchar al Maestro glorificado que le exhortaba a continuar predicando el evangelio. | He had just heard the glorified Master exhort him to go on preaching the gospel. |
Hace algunos años Ricardo Antoncich S. J. nos exhortaba a cultivar la espiritualidad de la liberación. | A few years ago Ricardo Antoncich SJ exhorted us to cultivate liberation spirituality. |
Dije eso y los exhortaba a estudiar; hay que profundizar, divulgar. | I said that and I exhorted you to study; you have to delve deep, to spread the information. |
Y con otras muchas palabras testificaba y exhortaba, diciendo: Sed salvos de esta perversa generación. | And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this perverse generation. |
Y con otras muchas palabras testificaba y exhortaba, diciendo: Sed salvos de esta perversa generación. | And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation. |
En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se exhortaba a establecer plazos para alcanzar ese objetivo. | The 2005 World Summit Outcome called upon countries to identify timetables for reaching this goal. |
Ahora estamos en proceso de conversión, ahora estamos esforzándonos por ser santos como Eugenio nos exhortaba. | Now we are in the process of conversion, now we are striving to become saints as Eugene exhorted us. |
Y con otras muchas palabras testificaba y exhortaba, diciendo: Sed salvos de esta perversa generación. | And with many other words he testified, and exhorted them, saying, Save yourselves from this crooked generation. |
Por consiguiente, se exhortaba al Estado a hacer algo más para estimular la creatividad en este sector. | Consequently, the author urges the government to do more to foster creative talent. |
HECHOS 2:40 Y con otras muchas palabras testificaba y exhortaba, diciendo: Sed salvos de esta perversa generación. | ACTS 2:40 And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation. |
El plan exhortaba al diálogo con el CNDP, el fortalecimiento de las FARDC y un aumento de las inversiones en los Kivus. | The plan called for dialogue with CNDP, the strengthening of FARDC and increased investment in the Kivus. |
Tanto en el secreto del confesonario como en la predicación, exhortaba siempre: ¡amad a la Virgen! | In the privacy of the confessional, as in his preaching, he continually urged the faithful: love Our Lady! |
La comisión exhortaba a crear apoyos productivos que no fueran utilizados para generar divisiones ni como táctica contrainsurgente. | The commission called for establishing forms of support for production that are not used to create divisions or as a counterinsurgency tactic. |
También exhortaba a los Estados que aún no lo hubieran hecho a que ratificaran la Convención o se adhirieran a ella. | He also called on States that had not yet done so to ratify or accede to the Convention. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.