Conditionalellos/ellas/ustedesconjugation ofexhibir.

exhibir

Nuestros ancestros no vivían en el mismo mundo en el que vivimos ahora, ni exhibirían el mismo tipo de consciencia que nosotros en la actualidad.
Our ancestors did not live in the same world as we live in now, nor would they have exhibited the same kind of consciousness as we currently do.
También hay indicios de que los insurgentes extranjeros (extremistas como Al-Qaeda y Hizbollah, entre otros) y los miembros del régimen derrocado exhibirían un grado mayor de organización y coordinación.
There are also reports of greater organisation and coordination among foreign insurgents (extremists including but not limited to al-Qaeda and Hezbullah) and members of the ousted regime.
Se pronosticó que estas capas finas de agua exhibirían una respuesta eléctrica reducida, pero se desconocía su valor -siendo un tema controvertido en la química física moderna.
Such water was predicted to exhibit a reduced electric response, but by how much remained unknown; and until now, it was a controversial issue in modern physical chemistry.
Magistretti colaboró durante muchos años con la empresa Artemide, creando sillas modernas y resistentes de plástico que viajarían por todo el mundo y se exhibirían en los museos internacionales más importantes.
For several years, Magistretti collaborated with the manufacturer Artemide, creating modern plastic chairs that would travel the world and be exhibited in some of the world's most important design museums.
El Sábado 18 de Noviembre, a las 9,00 de la mañana, se inició la descarga de los bultos, 42 conteniendo las máquinas que se exhibirían, y 49 con los catálogos y material promocional, alrededor de un stand en construcción.
On Saturday, the 18th of November, at 9:00 a.m., the discharge of the bundles began, 42 containing the machines that would show themselves, and 49 with the catalogues and promotional material, about a stand in construction.
Hizo saber además que a partir de ese momento se exhibirían de forma permanente los dibujos del concurso y que las decenas de volúmenes de la biblioteca, todo en el mismo hogar de Miranda, quedaban a disposición de vecinos, amigos, opositores y periodistas independientes.
She also let everyone know that the drawings will from now on be on permanent exhibition and that the dozens of volumes of the library, all in Miranda's home, are at the disposal of neighbors, friends, dissidents and independent journalists.
Por otra parte, parece razonable asumir que la distribución del estilo Tiwanaku podría representar la interacción diferenciada (incluso si es indirecta): las poblaciones locales con mayores lazos al altiplano exhibirían mayor uso y préstamo de diseños de estilo Tiwanaku que poblaciones locales sin tales lazos.
On the other hand, it seems reasonable to assume that the distribution of the Tiwanaku style could represent differential interaction (even if indirect): local populations with greater ties to the highlands would display more Tiwanaku style designs and borrowing than local populations without such ties.
Es un documental británico, que habla de archivos secretos de la KGB que exhibirían evidencia de un OVNI caído en Rusia, y la autopsia de un cuerpo extraterrestre, algo real?
Is a British documentary on secret KGB files showing Russian UFO evidence, and an autopsy on an alien body, the real thing?
Word of the Day
scar