exhibir
Se les dio espacio a los agricultores para que exhibieran su propia semilla. | The farmers were given space to exhibit their own seeds. |
Se invitó a once otros artistas que exhibieran como el grupo de Stuckist, porque los co-fundadores deseaban promover su trabajo. | Eleven other artists were invited to exhibit as the Stuckist group. |
Se invit— a once otros artistas que exhibieran como el grupo de Stuckist, porque los co-fundadores deseaban promover su trabajo. | Eleven other artists were invited to exhibit as the Stuckist group. |
El software recupera datos en caso de que de error los mensajes exhibieran mientras que le tuvieran acceso en su computadora. | The software recovers data in case of error messages displayed while accessing it on your computer. |
Se invitó a once otros artistas que exhibieran como el grupo de Stuckist, porque los co-fundadores deseaban promover su trabajo. | Eleven other artists were invited to exhibit as the Stuckist group, because the co-founders wished to promote their work. |
El evento, organizado por la agencia Pelonio, giró alrededor de estas diez piezas que se mostraron como si en una galería se exhibieran. | The event, organized by the agency Pelonio revolved around these ten pieces that were shown as if in a gallery exhibit. |
Tal persona se identificó como investigador privado y afirmó que quería que se exhibieran las imágenes por el bien del país. | The caller identified himself as a private investigator and stated that he wanted these images to be shown for the good of the country. |
Hacia el fin de su vida, el propio Yrurtia donó su casa y todo lo que había en ella para que se exhibieran al público. | Towards the end of his life, Yrurtia himself donated his house and everything contained in it so that it would be on display. |
El demandante alegó que el demandado había entablado el procedimiento cuando presentó una demanda para que se exhibieran documentos. | The claimant argued that the respondent had taken a step in the proceedings when it served a request for discovery of documents in the action. |
Se invitó a once otros artistas que exhibieran como el grupo de Stuckist, porque los co-fundadores deseaban promover su trabajo. | The first Stuckist group Ten other artists were invited to exhibit as the Stuckist group (Sanchia Lewis joined during the first show). |
Esculturas gigantescas Hacia el fin de su vida, el propio Yrurtia donó su casa y todo lo que había en ella para que se exhibieran al público. | Towards the end of his life, Yrurtia himself donated his house and everything contained in it so that it would be on display. |
Las ayudas del Plan Marshall se concedieron solo a los países capitalistas, y solo a aquellos que exhibieran una democracia que siguiera el modelo estadounidense. | Assistance under the Marshall Plan was only offered to capitalist states and even then only if they could demonstrate they had a US-style democracy. |
En la petición se afirma que la persona que llamó se identificó como investigador privado y afirmó que quería que se exhibieran las imágenes por el bien del país. | The petition states that the caller identified himself as a private investigator and stated that he wanted the images exhibited for the good of the country. |
Como muestra de su preferencia, buscó obras que exhibieran los talentos [13/14] de las personalidades principales del momento, de entre las cuales su favorita fue el gran maestro de la pantomima, Charles Mathews. | By preference he sought out plays which exhibited the talents of the [13/14] leading players of the day, among whom his favorite was the great master of pantomime, Charles Mathews. |
La exposición fotográfica llamó la atención del P. Agostino, de la Oficina de la Familia Vicenciana, quien alentó y gestionó que las fotos se exhibieran en Roma justo a tiempo para las actividades del Finding Vince 400. | The photo exhibition caught the eyes of Fr. Agostino of Vincentian Family Office who encouraged and facilitated to let the photos be exhibited in Rome just in time for the activities of Finding Vince 400. |
Durante nuestro estudio de la pizza, trajimos al salón de clases varios objetos y herramientas relacionados con la pizza, y también añadíamos cosas a las áreas de aprendizaje para permitir que los niños exhibieran lo que habían aprendido mediante el juego de fantasía. | Photo-enhanced web During our pizza study, we brought in several pizza-related items and tools and also added things to the learning areas so the children could pretend and display their learning. |
Votaron electrónicamente y luego el presidente de la conferencia pidió que se exhibieran los resultados en la pantalla gigante. | The bishops voted electronically, and then the conference President called for the results to be shown on the large screen. |
Un problema, que bajo ciertas circunstancias hizo que en la ventana de comercio de NPC se exhibieran las ofertas de la compra en la categoría de la venta, ahora se arreglo. | An issue, which under certain circumstances caused the NPC trade window to display buy offers in the sell category, is now fixed. |
El objetivo del coro es inspirar la alegría de cantar, desarrollar los talentos musicales, reunirse en torno a canciones edificantes y no menos importante, practicar las presentaciones que se exhibieran en las fiestas de YEP. | The goal of the choir is to awaken the joy of singing, develop musical talent, sing encouraging songs, and not least, practice for performances at YEP's gatherings. |
El objetivo del evento fue dar a conocer casos concretos, mostrar proyectos de alto valor que exhibieran la manera en que el Estado puede asociarse con el sector privado para desarrollar inversiones productivas. | The aim of the event was to make known specific cases of high value projects to exemplify the way in which the public and the private sectorcan work togetherto develop productive investments. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.