excuse me, sir

Popularity
500+ learners.
Would you excuse me sir that I had to stop this absorbing conversation.
Disculpe que haya tenido que poner fin,... a esta conversación tan fascinante.
Excuse me sir, we'll only talk to the top, nobody else.
Disculpe, solo hablaremos con la máxima jerarquía.
Excuse me sir, do you have a match?
Señor, disculpe, ¿tiene una cerilla?
Excuse me sir. What's the problem?
Disculpe, ¿Cual es el problema?
Excuse me sir, Did you say Magnesium?
Perdona, ¿Has dicho Magnesio?
Excuse me sir, there's a boy back there who don't seem to behave himself.
Perdón, sheriff. Hay un hombre que no se está comportando muy bien.
Uh, excuse me sir, but uh, that's not a robot.
Uh, perdón señor, pero eh, eso no es un robot.
Ah excuse me sir, you can't be in here.
Ah perdone señor, no puede estar aquí.
If you excuse me sir, I have some paperwork to clear up.
Si me disculpa, señor, tengo algunos papeles que arreglar.
Excuse me sir, the gentlemen are from the police station.
Disculpe señor, el caballero es de la estación de policia.
Excuse me sir, can I have a word with you?
Disculpe, señor, ¿puedo tener unas palabras con usted?
Excuse me sir, come with me for a moment, please.
Permiso, señor, venga conmigo un momento, por favor.
Excuse me sir, you can't do that in here.
Perdone, señor, no puede hacer esto aquí.
Excuse me sir, but I lost your phone.
Disculpe señor, pero perdí su teléfono.
Excuse me sir, I'd like to talk to the commissary or an inspector.
Disculpe, señor. Quisiera hablar con el comisario o un inspector.
Excuse me sir, could you step aside for a moment?
Perdóneme señor, ¿podría usted apartarse un momento?
Excuse me sir, please, what kind of meat is that?
¿Dígame... qué tipo de carne es esa?
Excuse me sir, please don't hurt her.
Disculpe señor, por favor, no hacerle daño.
Excuse me sir, take a step back.
Perdone señor, dé un paso atrás.
Excuse me sir, may I borrow your lighter?
Disculpe señor, ¿me presta su encendedor?
Word of the Day
compassionate