excluir
¿Por qué excluirían algo? | Why would they leave any of it out? |
Estas reuniones y diálogos excluirían a los 173 países que no integran el G120. | Such meetings and dialogues would exclude the 173 countries which are not members of the G20. |
Además, los terroristas no excluirían el empleo de armas nucleares, bacteriológicas o químicas y hasta podrían actuar en el ciberespacio. | Besides, terrorists would not exclude the use of nuclear, bacteriological or chemical weapons, and might even act in cyberspace. |
Se han derogado las disposiciones que excluirían a los siguientes tipos de ingresos del cálculo de los beneficios: | The provisions which would exempt the following classes of income for the purposes of determining profits have been removed: |
Se haría hincapié en el uso de métodos de trabajo electrónicos, aunque no se excluirían las reuniones. | Emphasis would be on the use of electronic working methods but the use of physical meetings would not be precluded. |
Dichos planes excluirían a los que acaben de llegar, impondrían un sinnúmero de condiciones y supondrían esperas de muchos años. | The plans would exclude the newest arrivals, impose a host of conditions, and involve a wait of many years. |
Teniendo en cuenta la compleja historia que dio pie a la adopción de dicha decisión, esas dos cuentas se excluirían de la unificación. | Taking into account the complex history underlying that decision, those two accounts would be excluded from the consolidation. |
Los entrevistados, no obstante, manifiestan su preferencia por unas composiciones incluso más amplias, en contraposición a unas composiciones más pequeñas que excluirían a algunas entidades. | Interviewees nevertheless express their preference for inclusive and larger memberships as opposed to smaller memberships that would exclude some entities. |
Señaló que no se excluirían los daños y perjuicios simbólicos en los casos apropiados, si el párrafo contenía una lista no exhaustiva de las formas de satisfacción. | He noted that nominal damages would not be precluded in appropriate cases if the paragraph contained a non-exhaustive list of the forms of satisfaction. |
Otros participantes han señalado que el mandato de Doha pide reducciones sustanciales de la ayuda interna causante de distorsión del comercio que, por definición, excluirían el compartimento verde. | Other participants have pointed out that the Doha mandate calls for substantial reductions for trade-distorting domestic support which, by definition, would exclude the Green Box. |
Una cosa que existe en potencia en sí misma contiene la tendencia objetiva al desarrollo o al menos la ausencia de las condiciones que excluirían su llegar a ser. | A thing which exists in potential contains within itself the objective tendency of development, or at least the absence of conditions which would preclude its coming into being. |
Por último, los importadores o minoristas que participaron en la muestra nunca indicaron que excluirían la cerámica de mesa o de cocina de sus importaciones o ventas si se establecieran derechos antidumping. | Finally, the sampled importers/retailers never indicated that they will exclude the ceramic tableware and kitchenware from their imports or sales if anti-dumping duties were imposed. |
Esto significaría que, a partir del 1 de enero de 2019 hasta el 31 de diciembre de 2020, los camiones propulsados por gas orgánico se excluirían de los cargos en Alemania. | This would mean that from January 1, 2019, to December 31, 2020, trucks powered by natural gas would be excluded from charges in Germany. |
Esos acuerdos excluirían a la mayoría de los países más pobres del mundo, incluidos los países ACP, que suelen ser, por definición, pequeños, vulnerables y de escasa importancia económica. | Such deals would exclude most of the world’s poorest countries, including ACP countries, which are of course by definition generally small, vulnerable and of little economic significance. |
No se excluirían medidas provisionales para abordar cuestiones específicas y urgentes que puedan amenazar la paz y la estabilidad regionales e internacionales sobre la base de medidas de restricción mutuas y equitativas. | That would not exclude interim measures to address specific and urgent issues which may threaten regional and international peace and stability on the basis of mutual and equitable restraint. |
Por este motivo he respaldado las enmiendas que excluirían el Sáhara Occidental del ámbito de aplicación del acuerdo y he votado en contra del acuerdo cuando quedaron rechazadas las enmiendas de exclusión. | For this reason I supported amendments that would exclude Western Sahara from the scope of the agreement and voted against the agreement when the exclusion amendments fell. |
Respecto de los créditos a la exportación, existe cierta convergencia sobre las disciplinas a aplicar a los créditos que tienen un plazo de reembolso de menos de 180 días (se excluirían los plazos de reembolso más prolongados). | On export credit, there exists some convergence on disciplines for export credits with a repayment period of less than 180 days (higher repayment periods would be excluded). |
Según el principio de cautela, una mayor incertidumbre en esta zona no es motivo para ser menos cauteloso, de modo que no puedo respaldar las enmiendas 1, 8 y 9, que excluirían esta zona. | On the basis of the precautionary principle, greater uncertainty in this area is not a reason to be less cautious, so I cannot support Amendments 1, 8 or 9, which would exclude this area. |
Hemos desarrollado innovaciones propietarias como Marsh Cyber Gap, que ofrece una cobertura para pérdidas por daño de propiedad ocasionadas por el pirateo de información de sistemas de control industriales – pérdidas que, de otro modo, se excluirían en el mercado de aseguramiento de la propiedad. | We've developed proprietary innovations such as Marsh Cyber Gap, which delivers cover for property damage losses resulting from the hacking of industrial control systems–losses which might otherwise be excluded in the property insurance market. |
Por último, sostienen que si se aceptara este motivo de inadmisibilidad, se excluirían de la protección del Pacto prácticamente todas las expresiones comerciales, ya que la mayoría de las personas que se dedican al comercio lo hacen a través de una empresa. | Finally, the authors argue that if this ground of inadmissibility were to be accepted, it would exclude almost all commercial expression from Covenant protection, as most people engaged in trade do so through the vehicle of a corporation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.