excessive length
Popularity
500+ learners.
- Examples
Yellow nutsedge, Cyperus esculentus, botanical variety sativus, is a herbaceous perennial, roots fasciculate, not excessive length and 1 to 2 mm in diameter. | La chufa, Cyperus esculentus, variedad botánica sativus, es una planta herbácea, perenne, raíces fasciculadas, de longitud no excesiva y de 1 a 2 milímetros de diámetro. |
Apply it to your fingernails and cut off the excessive length. | Aplícala en tus uñas y corta la longitud excesiva. |
This axis is split into three sections to avoid excessive length. | Este eje se parte en tres tramos para evitar una longitud excesiva. |
So too this will avoid having an excessive length. | Así también evitarás que esta tenga una longitud excesiva. |
Reports should not be of excessive length. | Los informes no deberán ser excesivamente largos. |
The ECHR condemns Spain for the excessive length of two judicial proceedings, El Confidencial. | El TEDH condena a España por la duración excesiva de dos procesos judiciales, El Confidencial. |
A hose of excessive length and / or insufficient diameter can restrict the air flow. | Una manguera de longitud excesiva y / o diámetro insuficiente puede restringir el flujo de aire. |
The delay was to a large extent attributable to the excessive length of the report. | El aplazamiento es atribuible en gran medida a la excesiva longitud del informe. |
Another challenge noted was the excessive length of proceedings. | Se observó que otra de las dificultades consistía en la duración de las actuaciones. |
The excessive length of the proceedings had led to the further deterioration of their physical and psychological state. | La excesiva duración del procedimiento había conducido a un desmejoramiento de su estado físico y psicológico. |
It shall pay her 1,000 euros in moral damages for the excessive length of the internal appeal proceedings. | Se deberá pagar sus 1.000 euros en concepto de daños morales por la excesiva duración de los procedimientos de recurso internas. |
There was some wind damage in June, mainly because of the excessive length of the green shoots. | El viento hizo algún daño en este período del mes de junio, debido al gran desarrollo de los pámpanos. |
The ILO cited the government for the excessive length of procedures before a union can strike. | La OIT hace referencia al gobierno por la extensión excesiva de los procedimientos antes de que un sindicato pueda llevar a cabo una huelga. |
One common characteristic of peacekeeping missions was their excessive length, which affected the credibility of the Organization. | Una característica común de las misiones de mantenimiento de la paz es que duran mucho tiempo, lo que afecta la credibilidad de la Organización. |
It considered that the State party had the obligation to provide an effective remedy, including compensation for the excessive length of the trial. | Consideró que el Estado Parte tenía la obligación de proporcionar un remedio efectivo, incluida una indemnización por la prolongación excesiva del juicio. |
Lines which have already begun, and have less than 30 strokes, and lines with excessive length are converted to standard lines. | Las líneas ya empezadas y que contengan menos de 30 caracteres y líneas con exceso de tamaño se convierten en líneas estándar. |
The authors of the Study found that the excessive length of recovery proceedings is a recurring theme in all country reports. | Los autores del estudio descubrieron que la excesiva lentitud de los procedimientos de recuperación es un tema recurrente en todos los informes de país. |
The most frequent lesion characteristics were excessive length 26.5%; ostial lesions 25%, bifurcations 23.5%, and severe calcifications 22.1%. | Las características más frecuentes fueron: longitud excesiva en el 26,5%, lesiones ostiales en el 25%, bifurcaciones en el 23,5% y calcificación severa en el 22,1%. |
It was this same excessive length which advised to cut the layout and to adapt it to the new norms of security which they were in force. | Fue esta misma excesiva longitud lo que aconsejó a cortar el trazado y adaptarlo a las nuevas normas de seguridad que estaban en vigor. |
The State party explains in its communication that a violation due to the excessive length of proceedings may give rise to redress in substance and/or by compensation. | Explica en la comunicación que una violación por excesiva duración de un proceso puede ser reparada en sustancia y/o por indemnización. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
