examinar
La pérdida de tantas vidas hizo que examináramos las propias. | The loss of so many lives left us to examine our own. |
Me gustaría que examináramos estos agujeros antes de que ocurra otro desastre. | I should like us to look at these holes before another disaster occurs. |
Si nosotros examináramos todos estos rasgos, llegaríamos a la conclusión que ellos están sujetos al poder humano. | If we examine all these traits, we shall come to the conclusion that they are subject to human power. |
Sin embargo, nos gustaría que hoy aquí examináramos con los representantes de las organizaciones regionales si el Consejo está haciendo lo suficiente. | But we want to encourage examination with the representatives of regional organizations here today of whether the Council is doing enough. |
Me gustaría que examináramos la lucha contra las catástrofes y la prevención en un contexto más amplio: el del cambio climático. | I would very much like to look at disaster control and disaster prevention in a broader context, namely climate change. |
Si nosotros examináramos cada concepto desde el punto de vista materialista llegaríamos a la conclusión que todo lo que existe es materia. | If we examine each concept from the materialistic point of view we will come to the conclusion that everything that exists is matter. |
Manteniéndonos en el ámbito de la seguridad interior, Rusia nos había pedido que examináramos un nuevo esquema de derogación del visado para visitas cortas. | Still on the subject of internal security, Russia had asked us to examine a new visa waiver scheme for short visits. |
En el desempeño de esa labor, sería necesario que examináramos minuciosamente la cuestión de la fuerza disuasoria nuclear desde una perspectiva cuantitativa. | In the pursuit of such an exercise, we would need to take a hard look at nuclear deterrence from a numbers standpoint. |
En 1983, según creo recordar, tuve el placer de que el Dr. Alice viniera a mi laboratorio y examináramos todo este caso. | I had the pleasure in 1983 according to my recollection, that Dr. Alice came to my laboratory and we discussed the whole case. |
No quería comentarlos antes de que primero los examináramos, porque quería que usted entendiera todo el impacto de esta blasfemia Pagana. | I did not want to comment on them as we first examined them, because I wanted you to get the full impact of this Pagan blasphemy. |
Nuevamente, propuse en La Haya que examináramos las enmiendas que deseaban ambas partes y, si así se acordaba, que presentáramos el plan a referendums. | Again, at The Hague, I proposed that we should discuss the amendments both sides want, and if agreed, to put the plan to referenda. |
Ella nos aconsejó a mi esposo y a mí, y a ambas familias, que examináramos si habíamos dado los diezmos y guardado el día de reposo como día santo. | She advised me, my husband, and both families to check if we had given whole tithes and kept the whole Sabbath. |
También nos pidió que examináramos qué parte de la plegaria de la bodichita nos resulta más significativa: ¿convertirse en un Buda o ser de beneficio a todos los seres sintientes? | He also asked us to examine which part of the bodhicitta prayer is more meaningful to us: becoming a Buddha or benefiting all sentient beings? |
De ser aprobada, la moción para aplazar el debate evitaría que examináramos las cuestiones incluidas en el proyecto de resolución que ya ha sido adoptado por la Tercera Comisión. | If successful, the motion to adjourn the debate would prevent us from even considering the issues covered in the draft resolution and already adopted by the Third Committee. |
Para hacernos una idea de los procedimientos exegéticos que tanto impresionaron al pensamiento de Ruskin, sería bueno que examináramos los sermones de Henry Melvill, su predicador favorito. | In order to gain a sense of the exegetical procedures that so impressed themselves upon Ruskin's thought, we would do well to examine the sermons of Henry Melvill, Ruskin's favorite preacher. |
Si examináramos este proceso bajo el punto de vista de sus consecuencias, desde luego inmediatamente vemos que todos son unánimes en decir que nada podía haber sido más útil para el Espiritismo. | If we examine this process from the point of view of its consequences, we will soon see that everyone is unanimous in saying that nothing could have been more useful for Spiritism. |
También agradezco a la Sra. Petri Gornitzka que haya presidido esta reunión, así como su sugerencia de que examináramos estas cuestiones en el marco de la labor del Marco Integrado mejorado. | I also thank Ms. Petri Gornitzka for chairing this meeting and for her suggestion to look at issues of skills and competitiveness within the work of the Enhanced Integrated Framework. |
¿Dónde nos llevaría el debate si examináramos más de cerca asuntos como el empoderamiento de las mujeres y los hogares para garantizar el acceso a los servicios y los recursos, y no solo la prestación de servicios? | Where would the debate take us if we looked more closely at issues of empowering households and women to ensure access to services and resources, not just delivery of services? |
Como recordarán los miembros, en la Cumbre Mundial 2005 nuestros dirigentes nos pidieron que examináramos los mandatos que tuvieran más de cinco años a fin de mejorar y actualizar el programa de trabajo de las Naciones Unidas. | As members may recall, at the 2005 world summit, our leaders asked us to review all mandates older than five years in order to strengthen and update the programme of work of the United Nations. |
Si nosotros examináramos una de las hipótesis de la Ciencia y admitiéramos por el momento que el hombre y el mono tuvieron su origen en un progenitor común, entonces tendríamos que preguntar de dónde surgió el primer progenitor. | If we take up one of the hypotheses of Science and admit for the moment that man and monkey differentiated from one ancestor, we have then to decide where the first ancestor came from. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.