Las series evocaron un clamor entre el público y los políticos. | The series evoked an outcry among the public and the politicians. |
Y evocaron la memoria de Emmett Till. | And people brought up the memory of Emmett Till. |
Pero más que eso, lo que hoy evocaron, de la nada, fue emocionante. | But more than that, what you conjured here, today, out of nothing, was thrilling. |
Cortas piezas teatrales y poemas que emotivamente evocaron las diferentes experiencias de vida de la gente dentro de este sistema. | Short theatrical pieces and poems movingly evoked the different life experiences of people in this system. |
Vio escenas que evocaron en su memoria las excursiones que había realizado con Simón en Asia. | What he saw on the streets reminded him of his trips to Asia with Simon. |
Doris Stevens, la primera presidenta de la CIM, y muchas otras líderes feministas evocaron frecuentemente el concepto del panamericanismo. | Doris Stevens, the first president of CIM, and many other feminist leaders often evoked the notion of Pan Americanism. |
Hoy, el ritmo acelerado de las civilizaciones modernas, y el estrés que este lleva consigo, evocaron un interés especial en las terapias térmicas. | Today, the accelerated rhythm of modern civilizations, and the stress this brings about, awakened a special interest for thermal therapies. |
Asimismo, las autoridades chilenas evocaron el reemplazo de la actual Ley de vigilancia privada por una ley de seguridad privada. | In addition, the Chilean authorities noted that the current law concerning private guards would be replaced by a private security act. |
Muy compenetrados y con seriedad, evocaron a su Dirigente Espiritual y a través de él se pusieron en contacto con las Fuerzas Superiores. | Respectfully, they meditated on their Spiritual Leader to connect them with the superior forces. |
En el Mural hubo un ritual conmovedor en el que se evocaron los elementos Tierra, Luz, Agua y Flores. | The participants then held a moving ritual in front of the Wall to call forth the elements of Earth, Light, Water, and Flowers. |
Los discursos y cantos dentro de la Convención, llegando a su punto cumbre durante el discurso de Trump del jueves, evocaron los mitines hitlerianos. | The speeches and chants at this convention, reaching a peak with Trump's speech on Thursday night, were nothing if not Hitlerian. |
Las explicaciones sociológicas tampoco funcionan; los egipcios y mayas vivieron en entornos inmensamente diferentes, sin embargo ambos evocaron su estilo a través de pirámides y jeroglíficos. | Sociological explanations do not work either; the Egyptians and the Mayans lived in vastly different environments, yet both evoked their style through pyramids and hieroglyphs. |
También fui testigo de manifestaciones de su partido uniformado, el Jobbik, en Budapest, pero no voy a decirle lo que me evocaron estas manifestaciones. | I also saw demonstrations by your uniformed Jobbik party in Budapest. I will not tell you what these demonstrations reminded me of. |
Los productos GM evocaron actitudes negativas (se rehusó hasta probar el producto GM) y las personas dieron más credibilidad a los productos certificados por agencias públicas. | GM products evoked negative attitudes (some even refusing to try GM foods) and people sa products which were certified by a public agency as more credible. |
Los próximos proyectos por firmar también se evocaron, entre otros el proyecto de transporte urbano integral de la ciudad de Medellín. | The next two projects to be signed are also mentioned and aim to finance public transport in Bogota and an integral urban transport project in the city of Medellin. |
Estas expediciones en el Nomad evocaron las mejores partes de las secuencias de Mako de Mass Effect original, pero ofrecieron una variedad mucho más ambiental e interesantes encuentros de combate. | These Nomad expeditions evoked the best parts of the Mako sequences from the original Mass Effect, but offered up far more environmental variety and interesting emergent combat encounters. |
La mayoría de los representantes indígenas evocaron los efectos negativos de la mundialización sobre las comunidades indígenas, en particular, sobre las tierras, la cultura, la identidad y la vida de éstas. | Most indigenous representatives spoke of the negative effects of globalization on indigenous communities, and particularly on their lands, cultures, identities and lives. |
Muchos aspectos de la operación de rescate de los mineros evocaron aspectos de su experiencia Skylab y el Dr. Garriott proporcionó un plan de acción para la operación de rescate chilena. | Several aspects of the mine rescue operation echoed aspects of his Skylab experience, and Dr. Garriott provided a professional blueprint for the Chilean rescue operation. |
En una ceremonia antes del vuelo, los ejecutivos evocaron su conexión emocional con el hecho de que la aerolínea había conseguido la mayor cantidad de vuelos comerciales a la isla. | At a pre-flight ceremony, the executives evoked their emotional connection to the business at hand—winning the bid to fly the largest number of commercial flights to Cuba. |
Las palabras evocaron cuadros de diplomáticos encubiertos subiendo las oscuras escaleras de servicio hasta secretas cancillerías; ahora que EEUU estaba en la guerra, estas maquinaciones feudales se detendrían y todo sería hecho sobre la mesa. | The words evoked pictures of becloaked diplomats climbing dark backstairs to secret chancelleries; now that America was in the war these feudal machinations would be stopped and all done above the board. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
