evitar
Tu quisiste que Primero evitáramos la ocasión del pecado. | You wanted us First to avoid the occasion of sin. |
No, nos dijeron que evitáramos el edificio. | No, we were told to avoid the building. |
Dijo que se suponía que evitáramos la interacción. | You said we were supposed to avoid interaction. |
Me gustaría que evitáramos este tipo de discusión. | I should like us to avoid debates of that sort. |
Usted nos pidió que evitáramos los problemas. | You told us to avoid trouble. |
Siento como si nos evitáramos. | Feels like we're avoiding each other. |
La gente que se suponía que evitáramos que se conociera, se acaba de conocer. | So the people we're supposed to keep from meeting just met. |
Me alegra que evitáramos eso. | Well, I'm glad we avoided that. |
Bueno, supongo que el hecho que ambos evitáramos Doose's no funcionó muy bien, ¿no? | Well, I guess both of us avoiding Doose's didn't work out that well, huh? |
Creo que era para que, si rezábamos esa oración (y lo hicimos), evitáramos el desastre. | I think it was so that if we prayed this prayer, (and we did) it would spare us from disaster. |
Este es un problema fundamental, y sería aconsejable que evitáramos este tipo de proyecto legislativo en el futuro. | This is a fundamental problem, and we would be well advised to steer clear of this sort of legislative project in future. |
Ustedes fácilmente hubieran terminado este ciclo destruyendo la Tierra, pero se permitió que nosotros evitáramos eso. | You could so easily have ended this cycle through the destruction of the Earth, but that was allowed to be prevented by us. |
En esta clase nos advirtieron de que evitáramos los juicios de valor sobre la práctica de la MGF utilizando el término mutilación. | In this anthopology class we were warned against judging the practice of FGM by using the term mutilation. |
Señora Comisaria, una de las cosas que le pediría es que en el futuro evitáramos que se produjeran grandes interrupciones en nuestros programas. | Commissioner, one of my requests would be that we do not let major disruptions occur in our programmes in future. |
A menudo somos arrastrados de regreso al pecado por causa de la gente y las circunstancias que no nos afectarían si las evitáramos (Comp. | To avoid sin we must avoid the people and circumstances that drag us back toward sin (cf. |
Sigo prefiriendo que lo solucionáramos de tal forma que evitáramos una larga tramitación en el Comité de Conciliación de un asunto muy, muy complicado. | I should still like us to solve it in such a way that we avoid a protracted debate in the Conciliation Committee of an extremely difficult matter. |
Creo apropiado que exigiéramos a las autoridades ugandesas que garanticen el respeto de los derechos fundamentales, que lleváramos a cabo una investigación imparcial sobre este caso y evitáramos otros delitos de este tipo. | I believe that it is appropriate for us to firmly request the Ugandan authorities to guarantee respect for fundamental rights, conduct a fair investigation into this case and prevent other such crimes. |
Una Directiva fuerte que recogiera las preocupaciones sobre el medio ambiente y los riesgos para la salud de los OGM podría contribuir mucho a que aprovecháramos las ventajas potenciales de los OGM y evitáramos los peligros. | A strong Directive which deals with concerns about the environment and the health risks of GMOs could go a long way to ensure we realise the potential benefits from GMOs and avoid the pitfalls. |
Conviene decir que, si evitáramos todo contacto político con los gobiernos o los regímenes cuya ejecutoria en materia de derechos humanos desaprobamos profundamente, los gobiernos y los jefes de gobierno viajarían mucho menos al extranjero. | It has to be said that if we avoided any political contact at all with governments or regimes whose human rights record we profoundly disapproved of, there would be a lot less foreign travel by governments and heads of government. |
Haríamos un flaco servicio a nuestra misión como órgano universal que ostenta la responsabilidad de proteger los derechos humanos si evitáramos que se celebraran debates abiertos y decisiones mediante mociones de procedimiento. | It would be a disservice to our mission as a universal body with responsibility for promoting human rights to prevent open discussions and decisions with procedural motions. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.