Possible Results:
evidenciamos
-we show
Presentnosotrosconjugation ofevidenciar.
evidenciamos
-we showed
Preteritenosotrosconjugation ofevidenciar.

evidenciar

No evidenciamos ninguna relación con el HDL-C o los triglicéridos.
There was no evidence of any relationship with HDL-C or triglycerides.
¿De qué formas evidenciamos esta ruptura en las comunidades en las que vivimos y trabajamos?
How do we see this breakdown in the communities in which we live and work?
¿De qué maneras evidenciamos esta ruptura en las comunidades en las que vivimos y trabajamos?
How do we see this breakdown in the communities in which we live and work?
A partir del informe anual de 2018 de Workana, evidenciamos el nivel de preparación de los freelancers.
In the 2018 annual Workana report, we showed the level of preparation of freelancers.
¿Cómo ve el desarrollo en Europa?, lugar donde evidenciamos una dramática disminución de la densidad sindical?
How do you see the development in Europe where we state a dramatic decline of trade-union density?
En cuanto al aspecto psicológico evidenciamos que 45.65% (21) tienen una percepción desfavorable, 54.35% (25) favorable.
As for the psychological aspect show that 45.65% (21) have a negative perception, 54.35% (25) Pro.
Esto lo evidenciamos en más de un centenar de agentes del servicio secreto y un arsenal de armas.
This can be seen in the over one hundred secret service officers and their weapons.
De esta forma, evidenciamos los dos periodos ya mencionados, y la construcción social e institucional de la identidad.
Thus, we provide evidence for the two already mentioned periods and the social and institutional constructions of identity.
Como resultados, evidenciamos que los miembros de la empresa adquirida son vistos como aquellos que amenazan la cultura establecida.
As a result, we show that members of the acquired company are seen as those who threaten the established culture.
Proporcionandoles Informes de Carbono* detallados, evidenciamos a nuestros clientes cual es su posición en términos de emisiones de gases de efecto invernadero.
By providing detailed Carbon Reports*, we show them where they stand in terms of greenhouse gas emissions.
De este análisis evidenciamos la necesidad de integrar los enfoques parciales desarrollados por estos instrumentos en uno solo, con una visión global y sistémica.
This analysis shows the need to integrate the partial approaches developed by these instruments in one with a comprehensive and systemic vision.
En síntesis, evidenciamos la sustancial ineficacia de cumbres como la del G8, tal como han sido planteadas hasta ahora.
In short, we feel that a summit such as the G8, in the form it has taken hitherto, is substantially unproductive.
Complejizamos la categoría de trabajadoras y evidenciamos que el trabajo es también doméstico, informal, e incluye las formas de asociación autogestivas.
We complicated the category of women workers and made it clear that work is also domestic and informal, and includes forms of self-managed association.
No evidenciamos, que ya hay: para nosotros es axioma la, Vemos que (independientemente de los órganos de la visión y manera de ver).
We do not deal with proof, that already There Is A: for us is Axiom the, What we see (regardless of the organs of vision and the way vision).
En algunos casos evidenciamos proliferación celular segmentaria (Figura 5), pero en estos casos debemos plantearnos la posibilidad de una GNM secundaria; en otros casos habrá también lesiones esclerosantes segmentarias y focales (Figura 6).
In some cases we find segmental cellular proliferation (Figure 5), but in these cases we must consider the possibility of a secondary MGN; in other cases there will also be segmental and focal sclerosing lesions (Figure 6).
Cada día, intentamos marcar la diferencia, y evidenciamos que nuestra responsabilidad es mejorar la calidad de vida de la gente más allá de las curas terapéuticas y del mundo donde vivimos.
Every day, each of us strives to make a difference, and we recognise that our responsibility to improve people's lives extends beyond therapeutic cures to our planet and the communities where we live and work.
Se han implementado medidas de responsabilidad y gestión para asegurar que comprendemos, divulgamos y evidenciamos de forma apropiada nuestras obligaciones y responsabilidades; con un enfoque particular sobre la privacidad desde el diseño y los derechos de las personas.
Accountability and governance measures are in place to ensure that we understand and adequately disseminate and evidence our obligations and responsibilities; with a dedicated focus on privacy by design and the rights of individuals.
Sin embargo, estos resultados no se repitieron en el grupo con puntuación BODE entre 5 y 6, donde evidenciamos que la mejoría espirométrica solo se mantuvo durante los 2 primeros años, ya que a los 5 años ningún valor analizado alcanzó la significación estadística.
However, these results were not repeated in the group with BODE scores of between 5 and 6, in whom the spirometric benefit was only maintained during the first 2 years post-LT: at 5 years, none of the values analyzed achieved statistical significance.
Evidenciamos la necesidad, a partir de la demanda de la formación del profesional de la salud de esa área para el SUS, del reconocimiento de las prácticas psicológicas como acciones políticas y de la reflexión sobre el modo como ellas inciden en la vida de los sujetos.
We have shown the necessity, from the demand in the education of health professionals in this area for SUS, of acknowledging psychological practices as political actions and the need of reflection on the way they influence the subjects' lives.
En una arteria intrarrenal evidenciamos esta lesión vascular.
In an intrarenal artery we demonstrated this vascular lesion.
Word of the Day
to faint