even still

But even still, you should not have done that alone.
Pero aun así, no deberías haber hecho eso sola.
But even still, all he cared about was his friends.
Pero aún así, todo lo que le preocupaba eran sus amigos.
Why is Gary even still in your life?
¿Por qué es Gary aún así en su vida?
I have no idea if she's even still alive.
No tengo ni idea de si sigue aún viva.
Yeah, but even still, a little respect, no?
Sí, pero aún así, un poco de respeto, ¿no?
Why are you even still wearing that, you mannequin?
¿Por qué aún estás usando eso, maniquí?
Some days I wonder if he even still loves me.
Algunos días me pregunto si todavía me quiere...
And it's a miracle you're even still alive.
O sea, es un milagro que aún estés vivo.
I don't know where he is, if he's even still here.
No sé dónde está, en caso de que aún esté aquí.
There's no telling where they are, if they're even still around.
No hay pistas de dónde están... si todavía están por aquí.
The timer even still appears on the page to maintain the urgency.
El temporizador aún aparece en la página para mantener el sentido de urgencia.
I think I even still remember some of them.
Creo que aún recuerdo algunas de ellas.
I've no idea why we are even still here.
No tengo ni idea de por qué siquiera, aun estamos aquí
Wait, why are you even still here?
Espera, ¿por qué sigues aún aquí?
I don't know if we're even still together.
Ni siquiera sé si todavía estamos juntos.
I mean, do they even still call it that?
Quiero decir, ¿Aún le dicen así?
How do we know they even still deal with this kind of thing?
¿Cómo sabremos si ellos aún se encargan de este tipo de cosas?
And why are you even still here?
¿Y por qué estás aquí aún?
That's if Emily's even still on the World Team.
Eso si todavía Emily está en el equipo para los mundiales.
I don't know if it's even still there.
Ni siquiera sé si sigue estando allí.
Word of the Day
caveman