even if he's

Even if he's not a earner, you can handle it.
Aunque no es una fuente de ingresos, le puedes manipular.
Even if he's not the worst.
Aunque no sea el peor de todos.
The captain pays for the room, even if he's not here.
El capitán paga la habitación, aunque no esté aquí.
We can still speak to him even if he's weak.
Aún podemos hablar con él si está débil.
That you love him, even if he's guilty.
Que usted le ama, incluso si es culpable.
You want him to be paid even if he's not here?
¿Quieres que le paguen aun cuando no esté aquí?
You impose an evening with your ex, even if he's a buddy.
Me impones una noche con él, aunque es un amigo.
Yes, but even if he's planning on not using the gas himself...
Sí, pero aunque no esté planeando usar él mismo el gas...
Keep well away, even if he's your best friend.
Quédese bien lejos, aunque sea su mejor amigo
So even if he's tough, no tears for me.
Aunque sea duro, no habrá lágrimas para mí.
But even if he's with another woman I'm happy.
Sin importarme, que si está con otra mujer, yo estoy contenta.
I don't even know where he lives... or even if he's alive.
Ni siquiera sé dónde vive. O si está vivo.
But even if he's with another woman I'm happy.
Sin importarme, que si está con otra mujer, yo estaría contenta.
A man can be wrong even if he's right.
Un hombre puede equivocarse incluso teniendo razón.
Then even if he's escaped, he's still in a tremendous amount of danger.
Entonces, aunque haya escapado, aún está en un terrible peligro.
I mean, even if he's a Sicilian.
Digo, incluso si se trata de un siciliano.
Also, tell him so, even if he's already prideful.
También díselo, aún y que ya sea orgulloso.
But even if he's not, he's nicer than you'll ever be.
Pero aunque no lo sea, es mejor de lo que tú nunca serás.
He's a human being even if he's poor!
¡Es un ser humano, aunque sea pobre!
He can't fight even if he's strong.
No puede luchar aunque sea fuerte.
Word of the Day
midnight