evaluar
No sabía que nos evaluasen las enfermeras. | I didn't realize the nurses evaluated us. |
Periódicamente se habían enviado misiones a esos países para que evaluasen sus sistemas de verificación y vigilancia de residuos. | Missions were regularly sent to these countries to evaluate their systems of residue monitoring and surveillance. |
El artista Johannes Itten, por ejemplo, permitía que fuesen los propios alumnos los que evaluasen qué trabajos eran los mejores. | The artist, Johannes Itten, for example, let students themselves evaluate which works were best. |
El propósito era que evaluasen las experiencias subjetivamente (evaluación a tiempo real y evaluación general de cada canción). | The objective was for them to evaluate the experience subjectively (real time ratings and general pleasure rating for each song). |
Se pidió a los investigadores de los ensayos controlados con placebo que evaluasen los síntomas clínicos establecidos por el protocolo (reacciones cutáneas). | Investigators of placebo controlled trials were required to evaluate protocol mandated clinical signs (skin reactions). |
Se pidió a los investigadores de los ensayos controlados con placebo que evaluasen los síntomas clínicos establecidos por el protocolo (reacciones cutáneas). | Investigators of the placebo controlled clinical trials were required to evaluate protocol mandated clinical signs (skin reactions). |
La Ombudsman convocó a un equipo de especialistas en solución de conflictos para que evaluasen el funcionamiento de los grupos existentes y formularan recomendaciones. | The Ombudsman convened a team of conflict resolution practitioners to assess the functioning of the existing Panels and make recommendations. |
Las cuestiones tratadas abarcaron la información necesaria para que los Estados Partes evaluasen el cumplimiento con la Convención y su estado de aplicación. | The issues addressed covered the information necessary for States Parties to assess compliance with the Convention as well as the status of its implementation. |
En el último apartado de la encuesta se pidió a los gobiernos que evaluasen las actividades realizadas por la OMT dentro del marco del Año Internacional del Ecoturismo. | In the final question of the survey, Governments were asked to evaluate the activities undertaken by the WTO in the framework of the International Year of Ecotourism. |
Fue la segunda oportunidad de presentar notas conceptuales para su revisión este año en el marco del Nuevo Modelo de Financiamiento, después de que se evaluasen diez solicitudes en junio. | It was the second window of concept notes to come up for review this year under the new funding model, after 10 applications were assessed in June. |
Los cursos ofrecieron un foro abierto para que los participantes evaluaran las nuevas necesidades y evaluasen de nuevo los enfoques actuales de la creación de capacidad en la frontera entre las políticas y su aplicación. | The workshops provided an open forum for participants to assess emerging needs and reassess current approaches to capacity-building on the interface between policy and implementation. |
Disfrutaba de un año sabático mientras esperaba que le evaluasen la tesis doctoral y, efectivamente, disponía de tiempo libre, pero Frances no lograba imaginar nada que pudiera hacerle a la casa para que cambiara. | Enjoying a sabbatical while he waited for his doctoral thesis to be assessed, he did indeed have the time, but there was nothing Frances could imagine him doing with this house. |
El examen de un acuerdo en el CACR tenía dos propósitos, a saber, garantizaba la transparencia de los ACR y permitía que los Miembros evaluasen la conformidad de un acuerdo con las normas de la OMC. | The examination of an agreement in the CRTA served two purposes: it ensured the transparency of RTAs and allowed WTO members to evaluate an agreement's consistency with WTO rules. |
El 2 de marzo, la MONUC envió una unidad de policía constituida junto con una compañía de infantería y varios equipos de observadores militares para que evaluasen la situación, protegiesen a los civiles y colaborasen con las autoridades provinciales. | On 2 March, MONUC dispatched a formed police unit together with an infantry company and several teams of military observers to assess the situation, protect civilians and cooperate with provincial authorities. |
Se señaló también que la disposición podía volver a formularse a fin de asegurar que antes de la imposición de sanciones a un Estado se evaluasen las consecuencias de esas sanciones para terceros Estados. | It was also noted that the provision could be reformulated so as to ensure that the consequences of sanctions for third States were to be evaluated prior to their imposition on the target State. |
El Contralor señaló en su carta que hasta que se evaluasen los resultados del examen de gestión del Departamento de Seguridad, toda propuesta a la Asamblea en relación con el proyecto de presupuesto por programas del Departamento de Seguridad para el bienio 2010-2011 tendría un valor limitado. | The Controller indicated in his letter that until the outcome of the management review on the Department of Safety and Security had been assessed, any proposals to the Assembly in connection with the proposed programme budget for the biennium 2010-2011 for the Department would have limited value. |
Inmediatamente después de la catástrofe, la OIM, como organismo rector del grupo inter-agencias y encargado de la coordinación y gestión de campamentos en casos de desastres naturales, desplegó equipos para que evaluasen las necesidades en los centros de evacuación, campamentos para desplazados y comunidades afectadas. | In the immediate aftermath of the disaster, as the IASC Cluster lead agency for Camp Coordination and Camp Management in Natural Disasters, IOM, immediately deployed teams to assess needs in evacuation centres, displacement sites and other affected communities. |
Como mujer política, no me gustaría que mis actividades se evaluasen solamente desde la óptica de mi género. | As a woman politician, I would not like my activities to be assessed solely through the prism of my gender. |
Asimismo se decidió pedir al Departamento de Seguridad del Estado y a la Fiscalía General que evaluasen desde el punto de vista jurídico el comportamiento del miembro del Seimas en cuestión. | A decision was also made to apply to the State Security Department and the Office of the Prosecutor General requesting legal evaluation of the actions of the member of the Seimas. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.