Europhile

This suggestion is an indication of the obsession of the europhile leaders of Europe, an obsession that knows no bounds.
Esta sugerencia es un indicio de la obsesión de los líderes europeístas de Europa, una obsesión que no tiene límites.
Recently, we have seen how one of the Danish parties that plays a crucial role in the EU debate, namely the Socialist People’s Party, has changed from being eurosceptic to being europhile.
Recientemente hemos podido observar cómo uno de los partidos daneses que desempeña un papel crucial en el debate de la Unión Europea, el Partido Socialista Popular, ha pasado de ser euroescéptico a ser eurófilo.
First, the allegedly pacifist, europhile foreign minister, Mr Cem, threatened that if Cyprus was accepted as a full member of the Union, his country's reaction would know no bounds.
Primero, el supuestamente pacifista y europeísta Ministro de Exteriores, el Sr. Cem, ha amenazado con que si la República de Chipre es aceptada como miembro de pleno derecho de la Unión Europea, la reacción de su país no tendrá límites.
Catalonia, one of the most Europhile nations in Europe, was treated with contempt.
Cataluña, una de las naciones más eurófilas de Europa, ha sido menospreciada.
Even in the most Europhile States the population is less prone to accept everything.
Hasta en los Estados más eurófilos la población se muestra cada vez menos propensa a aceptarlo todo.
The ranks of the disillusioned are swelling not with Eurosceptics, but with Europhile integrationists.
Los que están desilusionados no son los euroescépticos, sino los partidarios de la integración.
The situation does not therefore reflect the classic picture of an educated Europhile élite and an uninformed populace.
Por lo tanto, la situación no refleja la imagen clásica de una elite culta eurófila y un populacho desinformado.
But compared to less Europhile opponents, the outgoing president, Boris Tadić, seems to remain the best possible choice.
Pero ante unos adversarios menos eurófilos, el presidente saliente, Boris Tadić, parece seguir siendo el mejor socio posible.
You are an Anglophile as well as a Europhile and you represent all that is best in the integrationist tradition.
Es un anglófilo, además de un eurófilo, y representa todo lo mejor de la tradición integracionista.
When even a declaredly Europhile outlet like the EUobserver adopts Stalinist vocabulary to describe the institutions of the EU, you know the mood is bad.
Cuando hasta un medio declaradamente eurfilo como EUobserver adopta vocabulario estalinista para describir las instituciones de la UE, sabes que el estado de ‡nimo es malo.
When even a declaredly Europhile outlet like the EUobserver adopts Stalinist vocabulary to describe the institutions of the EU, you know the mood is bad.
Cuando hasta un medio declaradamente eur filo como EUobserver adopta vocabulario estalinista para describir las instituciones de la UE, sabes que el estado de nimo es malo.
Europhile democrat people, who estimate essential virtues of an united Europe, cannot go on allowing Regime uses them as human shield to stabilize its autocracy.
La población demócrata eurófila, que valora las virtudes esenciales de una Europa unida, no puede seguir permitiendo que el Régimen los utilice como escudo humano para estabilizar su autocracia.
The United Kingdom is deeply divided between a Europhile Scotland and a Euroskeptic England, between pro-EU English cities (including London) and anti-EU coastal and northern towns.
El Reino Unido está profundamente separado entre una Escocia eurófila y una Inglaterra euroescéptica, entre ciudades inglesas pro-UE (incluida Londres) y poblados costeros y norteños anti-UE.
As a Europhile Social Democrat from a Eurosceptic country, I think it is necessary to show that the EU is making efforts which are important to citizens.
Como socialdemócrata partidario de la UE y proveniente de un país euroescéptico, entiendo que es necesario mostrar que la UE realiza acciones importantes para los ciudadanos.
Since then, the Europhile British press, particularly the national Sunday newspaper The Observer, has made great capital over the recent tragic collision between the Swiss and the Russian airliners.
Desde entonces, la prensa eurófila británica, especialmente el dominical nacional The Observer, ha sacado provecho de la trágica colisión reciente entre el avión suizo y el ruso.
For me, as a Europhile, it was a great day when monetary union was brought to a successful conclusion, exactly as planned and with as many as 11 Member States.
Para mí, amiga de Europa, fue un gran acontecimiento la puesta en marcha de la Unión Económica y Monetaria, tal como se había planificado, con once países miembros.
It should surprise no one that one of the authors of this report is a member of the British Conservative Party, a party that pretends to be Eurosceptic at home, but is enthusiastically Europhile here.
A nadie sorprende que uno de los autores de este informe sea miembro del Partido Conservador Británico, un partido que pretende ser euroescéptico en su país, pero que es un entusiasta eurófilo aquí.
But this lack of implementation and equal implementation is one of the biggest problems that people in this Chamber who are not like me - who are Europhile rather than Euro-sceptic - have to face in the future.
Pero esta falta de aplicación y de aplicación uniforme es uno de los mayores problemas al que los diputados de esta Cámara que no son como yo -que son eurófilos en lugar de euroescépticos- tendrán que hacer frente en el futuro.
In fact it seems to me that you are a europhile that has been mugged by reality.
De hecho, me parece que es usted un eurófilo golpeado por la realidad.
No true Europhile should accept that.
Ningún verdadero eurófilo aceptaría eso.
Other Dictionaries
Explore the meaning of Europhile in our family of products.
Word of the Day
midnight