estuve fuera

Hey, yo estuve fuera de servicio por más de cien años.
Hey, i was decommissioned over a hundred years ago.
¿Segura que solo estuve fuera un segundo?
You're sure I was only out for a second?
Solo estuve fuera durante unos segundos.
I was only out for a few seconds.
¿Estás segura de que estuve fuera por solo un segundo?
You're sure I was only out for a second.
Y solo estuve fuera por 24 horas.
And I was only gone for 24h.
Nunca estuve fuera mucho tiempo.
I was never away for long.
Solo estuve fuera un día.
I was only out for a day
Por un largo tiempo estuve fuera de las calles.
For a long time I was out of the streets.
Solo que no estuve fuera de la casa por días.
I just haven't been out of the house in days.
Bueno, estuve fuera de contacto por unos días.
Well, I was out of touch for a few days.
Todo el tiempo que estuve fuera de mi cuerpo.
The entire time that I was out of my body.
Creo que estuve fuera de 15 a 20 minutos.
I think I was out for 15 to 20 minutes.
Todo el tiempo que estuve fuera de mi cuerpo.
The whole time I was out of my body.
También estuve fuera de juego por un pequeño tiempo.
I've also been out of the game for a little while.
Así que tuve algún tiempo para pensar mientras estuve fuera.
So I had some time to think while I was away.
Bueno, estuve fuera de circulación por un tiempo.
Well, I've been out of circulation for a while.
Estoy con la bata porque ayer estuve fuera hasta tarde.
I'm just in my robe because I was out late.
Mientras estuve fuera, mis vecinos llamaron a la policía.
While I was gone, the neighbors called the cops.
Pero últimamente estuve fuera de este mundo.
But lately I've been out of this world.
La semana pasada estuve fuera y escuchó un sonido extraño en auge.
Last week I was outside and heard a strange booming sound.
Word of the Day
bat