estoy tan

Yo no estoy tan seguro de eso, mi querido muchacho.
I'm not so sure of that, my dear boy.
Yo no estoy tan seguro esta es una buena idea.
I'm not so sure this is a good idea.
Bueno, simplemente estoy tan orgullosa de Chance, nuestra pequeña estrella.
Well, I am just so proud of chance, our little star.
No estoy tan segura que ésta sea una buena idea.
I'm not so sure this is a good idea.
Realmente, no estoy tan familiarizado con ese lado tuyo.
Really, I'm not as familiar with that side of you.
No estoy tan seguro que eres un buen anuncio para eso.
Not so sure you're a good ad for that anymore.
Pero no estoy tan seguro de que es una mala cosa.
But I'm not so sure that's a bad thing.
No estoy tan preocupado por su proceso de arrepentimiento, amigo.
I'm not so worried about your repentance process, friend.
Solo que no estoy tan convencida de su inocencia.
Just that I'm not so convinced of her innocence.
No estoy tan seguro de que usted pueda comprender eso.
I'm not so sure that you can understand that.
Porque no estoy tan seguro de que quiera casarme.
Because I'm not so sure you want to be married.
No estoy tan seguro de que fue un accidente.
I'm not so sure that it was an accident.
No estoy tan seguro de que sea una buena idea.
I'm not so certain that's such a good idea.
Nunca estoy tan feliz como cuando estoy en mi jardín.
I'm never so happy as when I'm in my garden.
Yo no estoy tan seguro de que era una buena idea.
I'm not so sure it was a good idea.
No estoy tan segura de que Spencer quiera mi ayuda.
I'm not so sure Spencer wants my help.
No, pero no estoy tan mal como este tío.
No, but I'm not as bad off as this guy.
Bueno, no estoy tan segura de que Eliza esté con nosotras.
Well, I'm not so sure that Eliza is in with us.
Solo que ahora no estoy tan ansiosa porque te marches.
Only now I'm not so anxious for you to leave.
Sí, no estoy tan seguro de que vaya a funcionar.
Yeah, I'm not so sure that's gonna work.
Word of the Day
relief