estoy parando
-I am stopping
Present progressiveyoconjugation ofparar.

parar

No estoy parando para averiguarlo.
I'm not stopping to find out.
¡Vamos, la estoy parando!
Hurry, I'm stopping the Gate.
¡No te estoy parando!
I am. I ain't stopping' you.
A me me estoy parando en la calle y están invitando a menudo que participe en un examen que tome solamente algunos minutos.
I am often being stopped in the street and invited to take part in a survey that will only take a few minutes.
Sí pero yo casi se olvidó de que soy lectura ocupada este libro y voy a guardar el leer de este libro, y no estoy parando hasta que lo acabo.
Yeah but I almost forgot that I am busy reading this book and I am going to keep reading this book, and I am not stopping until I finish it.
Estoy parando en un motel.
Staying in a motel.
Y esta vez no te estoy parando por accidente.
And this time, I'm not stopping you by accident.
Y esta vez no te estoy parando por accidente.
And this time, I'm not stopping you by accident.
Bien estoy parando aquí a la vuelta por algunos días.
Ah, well... ..I'm staying round the corner for a few days.
¿En qué me estoy parando? ¿De qué está hecho?
What am I standing on, what's this made of?
Sí, por eso te estoy parando.
Yeah, that's why I'm stopping you.
¿Sabe por qué le estoy parando?
Do you know why you're being stopped?
No te estoy parando.
I'm not stopping you.
¡Muy bien, me estoy parando!
Okay, I'm getting up!
No me estoy parando.
I'm not getting up.
Lo malo es que estoy parando en el Club Atlético, y es solo para hombres, así que si no te importa...
The only thing is, I'm staying at the Athletic Club and it's strictly stag, so... If you don't mind?
¡Estoy parando a este país, ahora mismo!
I'm calling this country to a halt, right now!
Estoy parando en el Ritz.
I'm living at the Ritz.
Estoy parando un taxi.
I'm hailing a cab.
Estoy parando acá, en el Montecito.
I'm staying at the Montecito.
Word of the Day
teapot